Нам рассказал Дауд ибн Рушайд, нам рассказал Аббад ибн аль-Аввам, (также передал) и нам рассказал Харун ибн Абд Аллах, нам рассказал Саид ибн Сулейман, нам рассказал Аббад от Суфьяна ибн Хусейна от аз-Зухри от Саида и Абу Саламы — Харун сказал — от Абу Хурайры, что «одна женщина из иудеев подарила Пророку, мир ему и благословение Аллаха, отравленную овцу». Он сказал: «И Пророк, мир ему и благословение Аллаха, ничего не сделал ей». Абу Дауд сказал: «Это сестра Мархаба — та самая иудейка, которая отравила Пророка, мир ему и благословение Аллаха».
, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, когда ему подарила иудейка из Хайбара жареную овцу — (подобно хадису Джабира) — сказал: «Умер Бишр ибн аль-Бара ибн Марур аль-Ансари». И он послал за этой иудейкой (с вопросом): «Что побудило тебя сделать то, что ты сделала?». И далее он упомянул подобное хадису Джабира, и Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, приказал казнить ее, но он не упомянул о кровопускании
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَهْدَتْ لَهُ يَهُودِيَّةٌ بِخَيْبَرَ شَاةً مَصْلِيَّةً نَحْوَ حَدِيثِ جَابِرٍ قَالَ فَمَاتَ بِشْرُ بْنُ الْبَرَاءِ بْنِ مَعْرُورٍ الأَنْصَارِيُّ فَأَرْسَلَ إِلَى الْيَهُودِيَّةِ " مَا حَمَلَكِ عَلَى الَّذِي صَنَعْتِ " . فَذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِ جَابِرٍ فَأَمَرَ بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُتِلَتْ وَلَمْ يَذْكُرْ أَمْرَ الْحِجَامَةِ .
Нам рассказал Вахб ибн Бакыя от Халида от Мухаммада ибн Амра от Абу Саламы от Абу Хурайры, который сказал: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, принимал подарки, но не ел садаку». И нам рассказал Вахб ибн Бакыя в другом месте от Халида от Мухаммада ибн Амра от Абу Саламы, не упомянув Абу Хурайру, (со словами): «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, принимал подарки, но не ел садаку». Он добавил: «И иудейка из Хайбара подарила ему жареную овцу, которую она отравила. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, поел из неё, и люди поели. Он сказал: »«Уберите свои руки, ибо она сообщила мне, что она отравлена»«. Умер Бишр ибн аль-Бара ибн Марур аль-Ансари, и он послал за иудейкой (с вопросом): »«Что побудило тебя сделать то, что ты сделала?»«. Она ответила: »«Если ты пророк, то не повредит тебе то, что я сделала, а если ты правитель, то я избавила людей от тебя»«. И Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, приказал казнить её. Затем в той болезни, в которой он скончался, он сказал: »«Я продолжаю чувствовать от той еды, которую я съел в Хайбаре. И сейчас настало время, когда она перерезала мою аорту»«.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقْبَلُ الْهَدِيَّةَ وَلاَ يَأْكُلُ الصَّدَقَةَ . وَحَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ فِي مَوْضِعٍ آخَرَ عَنْ خَالِدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ وَلَمْ يَذْكُرْ أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقْبَلُ الْهَدِيَّةَ وَلاَ يَأْكُلُ الصَّدَقَةَ . زَادَ فَأَهْدَتْ لَهُ يَهُودِيَّةٌ بِخَيْبَرَ شَاةً مَصْلِيَّةً سَمَّتْهَا فَأَكَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْهَا وَأَكَلَ الْقَوْمُ فَقَالَ " ارْفَعُوا أَيْدِيَكُمْ فَإِنَّهَا أَخْبَرَتْنِي أَنَّهَا مَسْمُومَةٌ " . فَمَاتَ بِشْرُ بْنُ الْبَرَاءِ بْنِ مَعْرُورٍ الأَنْصَارِيُّ فَأَرْسَلَ إِلَى الْيَهُودِيَّةِ " مَا حَمَلَكِ عَلَى الَّذِي صَنَعْتِ " . قَالَتْ إِنْ كُنْتَ نَبِيًّا لَمْ يَضُرَّكَ الَّذِي صَنَعْتُ وَإِنْ كُنْتَ مَلِكًا أَرَحْتُ النَّاسَ مِنْكَ . فَأَمَرَ بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُتِلَتْ ثُمَّ قَالَ فِي وَجَعِهِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ " مَا زِلْتُ أَجِدُ مِنَ الأَكْلَةِ الَّتِي أَكَلْتُ بِخَيْبَرَ فَهَذَا أَوَانُ قَطَعَتْ أَبْهَرِي " .
ансаров, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал иудеям, начав с них:
«Пусть пятьдесят человек из вас принесут клятву». Они отказались. Тогда он сказал ансарам: «Имейте право (на возмездие)». Они сказали: «Мы будем клясться о том, чего не видели, о Посланник Аллаха?». Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сделал это дией (выкупом), налагаемой на иудеев, так как убитый был найден среди них»
, да будет доволен ею Аллах, от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, что он сказал: «
Сражающиеся должны удерживать друг друга [от убийства] — первый, затем второй, даже если это женщина».
Абу Дауд сказал: до меня дошло, что прощение женщин в [делах о] убийстве допустимо, если они являются одними из наследников. Также до меня дошло от Абу Убейда о его словах «удерживать» (янхаджизу): «Воздержаться от требования возмездия (кысас)».
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Иудеи разделились на семьдесят одну или семьдесят две группы, и христиане разделились на семьдесят одну или семьдесят две группы, а моя община разделится на семьдесят три группы»
, который сказал: один человек из иудеев сказал: «Клянусь Тем, Кто избрал Мусу!». Мусульманин поднял руку и ударил иудея по лицу. Иудей пошел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сообщил ему об этом, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Не ставьте меня выше Мусы, ибо люди будут поражены молнией, и я буду первым, кто придет в себя, и окажется, что Муса держится за край Трона. И я не знаю, был ли он из тех, кто был поражен молнией и очнулся раньше меня, или из тех, кого Аллах Всемогущий и Великий исключил»