сказала: Мы насильно влили ему лекарство во время его болезни, и он стал знаками показывать нам, чтобы мы не вливали лекарство насильно. Мы сказали: (Это) неприязнь больного к лекарству. Когда же он пришел в себя, он сказал: «Разве я не запретил вам вливать мне лекарство насильно?». Мы сказали: (Это) неприязнь больного к лекарству. Тогда он сказал:
«Пусть в доме не останется никого, кому бы не влили (это) лекарство, — а я буду смотреть, — кроме ‘Аббаса, ибо он не был свидетелем вашего дела»
, который сказал: «Я молился в мечети, когда Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) позвал меня, но я не ответил ему. Я сказал: «О Посланник Аллаха, я молился». Тогда он сказал:
«Разве Аллах не сказал: «Отвечайте Аллаху и Посланнику, когда он призывает вас»?». Затем он сказал мне: «Я обязательно научу тебя суре, которая является величайшей сурой в Коране, до того, как ты выйдешь из мечети». Затем он взял меня за руку, и когда он собрался выйти, я сказал ему: «Разве ты не сказал: «Я научу тебя суре, которая является величайшей сурой в Коране»?». Он сказал: ««Хвала Аллаху — Господу миров» — это семь часто повторяемых аятов и Великий Коран, который был дарован мне»».
Нам рассказал Мусаддад от Яхьи ибн Саида от Хумайда от Анаса, который сказал: Умар сказал: «Я согласился со своим Господом в трех вещах (или мой Господь согласился со мной в трех вещах): я сказал: «О Посланник Аллаха, если бы ты сделал место Ибрахима местом молитвы»; и я сказал: «О Посланник Аллаха, к тебе заходят и благочестивые, и грешники, если бы ты приказал матерям правоверных носить хиджаб», и Аллах ниспослал аят о хиджабе». Он сказал: «И до меня дошло, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сделал замечание некоторым своим женам. Я вошел к ним и сказал: «Либо вы прекратите [свое поведение], либо Аллах заменит Своему Посланнику, да благословит его Аллах и приветствует, жен лучше вас». Пока я не пришел к одной из его жен, она сказала: «О Умар! Разве у Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, нет того, чем он увещевает своих жен, чтобы ты еще увещевал их?». И Аллах ниспослал: {Если он разведется с вами, то его Господь может заменить вас женами, которые будут лучше вас, мусульманками...} и до конца аята. И Ибн Абу Марьям сказал: нам сообщил Яхья ибн Айюб, мне рассказал Хумайд, я слышал Анаса от Умара».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَالَ عُمَرُ وَافَقْتُ اللَّهَ فِي ثَلاَثٍ ـ أَوْ وَافَقَنِي رَبِّي فِي ثَلاَثٍ ـ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، لَوِ اتَّخَذْتَ مَقَامَ إِبْرَاهِيمَ مُصَلًّى وَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ يَدْخُلُ عَلَيْكَ الْبَرُّ وَالْفَاجِرُ، فَلَوْ أَمَرْتَ أُمَّهَاتِ الْمُؤْمِنِينَ بِالْحِجَابِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ آيَةَ الْحِجَابِ قَالَ وَبَلَغَنِي مُعَاتَبَةُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بَعْضَ نِسَائِهِ، فَدَخَلْتُ عَلَيْهِنَّ قُلْتُ إِنِ انْتَهَيْتُنَّ أَوْ لَيُبَدِّلَنَّ اللَّهُ رَسُولَهُ صلى الله عليه وسلم خَيْرًا مِنْكُنَّ. حَتَّى أَتَيْتُ إِحْدَى نِسَائِهِ، قَالَتْ يَا عُمَرُ، أَمَا فِي رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا يَعِظُ نِسَاءَهُ حَتَّى تَعِظَهُنَّ أَنْتَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَسَى رَبُّهُ إِنْ طَلَّقَكُنَّ أَنْ يُبَدِّلَهُ أَزْوَاجًا خَيْرًا مِنْكُنَّ مُسْلِمَاتٍ الآيَةَ. وَقَالَ ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ حَدَّثَنِي حُمَيْدٌ سَمِعْتُ أَنَسًا عَنْ عُمَرَ.
Иснад (цепь рассказчиков)
— да будет доволен Аллах ими обоими: «В то время, когда люди совершали утреннюю молитву в мечети Куба, к ним пришел человек и сказал:
Аллах ниспослал Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, Коран с тем, чтобы он обратился к Каабе, так обратитесь же и вы к ней. И они повернулись к Каабе.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ بَيْنَا النَّاسُ يُصَلُّونَ الصُّبْحَ فِي مَسْجِدِ قُبَاءٍ إِذْ جَاءَ جَاءٍ فَقَالَ أَنْزَلَ اللَّهُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قُرْآنًا أَنْ يَسْتَقْبِلَ الْكَعْبَةَ فَاسْتَقْبِلُوهَا. فَتَوَجَّهُوا إِلَى الْكَعْبَةِ.
Мы молились вместе с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, в сторону Иерусалима в течение шестнадцати или семнадцати месяцев, а затем он повернул её в сторону Киблы.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، حَدَّثَنِي أَبُو إِسْحَاقَ، قَالَ سَمِعْتُ الْبَرَاءَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ صَلَّيْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَ بَيْتِ الْمَقْدِسِ سِتَّةَ عَشَرَ ـ أَوْ سَبْعَةَ عَشَرَ ـ شَهْرًا، ثُمَّ صَرَفَهُ نَحْوَ الْقِبْلَةِ.
(да будет доволен Аллах ими обоими), который сказал: «Во времена джахилии люди постились в день Ашура, а когда был ниспослан [пост в месяце] рамадан, [Пророк, мир ему и благословение Аллаха,] сказал:
«Кто желает — пусть постится, а кто желает — пусть не постится»