, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Поистине, в Раю есть шатер из полой жемчужины, ширина которого шестьдесят миль. В каждом его углу — люди, которые не видят других, а верующие будут обходить их». И: «Два сада из серебра, их сосуды и всё, что в них, и два сада из того-то (золота), их сосуды и всё, что в них. И между людьми и тем, чтобы увидеть своего Господа, нет преграды, кроме покрывала величия на Его Лике в Раю ‘Адн»
, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:
«Поистине, в Раю есть шатер из полой жемчужины, шириной в шестьдесят миль. В каждом углу его — обитатели, которые не видят других. Верующие будут обходить их». И: «Два сада из серебра — их сосуды и всё, что в них, и два сада из такого-то — их сосуды и всё, что в них. И между людьми и тем, чтобы они увидели своего Господа, находится лишь покрывало величия на Его Лике в саду Адн»
Мне рассказал Мухаммад ибн аль-Мусанна, нам рассказал Вахб, нам рассказал Хишам, от Мухаммада, от Ма'бада, от Абу Саида аль-Худри, который сказал: Мы были в пути, остановились, и пришла служанка, сказав: «Предводитель племени был ужален, наши мужчины отсутствуют, есть ли среди вас заклинатель (читающий рукья)?» Один человек встал с ней, хотя мы и не подозревали, что он владеет заклинаниями. Он прочел заклинание, и тот исцелился. Ему дали тридцать овец и напоили нас молоком. Когда он вернулся, мы спросили его: «Ты умел читать заклинания или ты занимался этим?» Он ответил: «Нет, я прочитал лишь «Мать Книги» (аль-Фатиху)». Мы сказали: «Ничего не предпринимайте, пока мы не придем или не спросим Пророка, мир ему и благословение Аллаха». Когда мы прибыли в Медину, мы рассказали об этом Пророку, мир ему и благословение Аллаха, и он сказал: «Откуда он узнал, что это заклинание? Разделите (награду) и выделите мне долю». И сказал Абу Ма'мар: нам рассказал Абдульварис, нам рассказал Хишам, нам рассказал Мухаммад ибн Сирин, мне рассказал Ма'бад ибн Сирин, от Абу Саида аль-Худри, подобное этому».
, да будет доволен им Аллах, который сказал: Мы участвовали в военных походах вместе с пророком, мир ему и благословение Аллаха, и у нас не было жен. Мы спросили: «О Посланник Аллаха,
не оскопиться ли нам?» И он запретил нам это».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي قَيْسٌ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كُنَّا نَغْزُو مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَلَيْسَ لَنَا نِسَاءٌ فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلاَ نَسْتَخْصِي فَنَهَانَا عَنْ ذَلِكَ.
, что некая женщина сказала: «О Посланник Аллаха, у меня есть соперница (вторая жена), так есть ли на мне грех, если я буду притворяться, что муж дал мне то, чего он не давал?». Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «
Тот, кто притворяется тем, что ему не было дано, подобен надевшему две одежды лжи»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ فَاطِمَةَ، عَنْ أَسْمَاءَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ هِشَامٍ، حَدَّثَتْنِي فَاطِمَةُ، عَنْ أَسْمَاءَ، أَنَّ امْرَأَةً، قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ لِي ضَرَّةً، فَهَلْ عَلَىَّ جُنَاحٌ إِنْ تَشَبَّعْتُ مِنْ زَوْجِي غَيْرَ الَّذِي يُعْطِينِي فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الْمُتَشَبِّعُ بِمَا لَمْ يُعْطَ كَلاَبِسِ ثَوْبَىْ زُورٍ ".
, который сказал (при этом Пророк, мир ему и благословение Аллаха, указал рукой в сторону Йемена): «Вера — здесь» (повторив это дважды), «однако, воистину,
жестокость и черствость сердец — у грубиянов, там, где появляются два рога шайтана: [в племенах] Раби‘а и Мудар».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ قَيْسٍ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ، قَالَ وَأَشَارَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهِ نَحْوَ الْيَمَنِ " الإِيمَانُ هَا هُنَا ـ مَرَّتَيْنِ ـ أَلاَ وَإِنَّ الْقَسْوَةَ وَغِلَظَ الْقُلُوبِ فِي الْفَدَّادِينَ حَيْثُ يَطْلُعُ قَرْنَا الشَّيْطَانِ رَبِيعَةَ وَمُضَرَ ".
, что у Ма'киля ибн Ясара сестра была замужем за мужчиной, который дал ей развод, а затем оставил ее до тех пор, пока не истек ее срок ожидания ('идда). Потом он посватался к ней, и Ма'киль разозлился и проявил гордыню, сказав: «Он отпустил ее, имея возможность удержать ее, а теперь сватается к ней!» И он преградил ему путь к ней. Тогда Аллах ниспослал:
, о том, что Хинд бинт Утба сказала: «О Посланник Аллаха, поистине, Абу Суфьян — человек скупой, и он не дает мне того, чего хватило бы мне и моим детям, если только я не беру из его имущества без его ведома». Он сказал:
«Бери то, чего хватит тебе и твоим детям по обычаю»