Нам рассказал Мухаммад ибн аль-Мусанна, нам рассказал Яхья, нам рассказал Хишам, он сказал: мне сообщил мой отец, он сказал: мне сообщила Аиша — да будет доволен ею Аллах: «Мы вышли с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в начале месяца зуль-хиджа, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Кто хочет вступить в ихрам для умры, пусть вступает, а кто хочет вступить в ихрам для хаджа, пусть вступает. Если бы я не взял жертвенное животное, я бы вступил в ихрам для умры». Среди них были те, кто вступил в ихрам для умры, и те, кто вступил для хаджа. Я была среди тех, кто вступил в ихрам для умры, но у меня начались месячные до того, как я вошла в Мекку. Наступил день Арафата, а у меня месячные, и я пожаловалась Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, на что он сказал: «Оставь свою умру, распусти волосы, расчеши их и вступай в ихрам для хаджа». Я так и сделала. Когда наступила ночь аль-Хасбы, он отправил со мной Абдуррахмана к ат-Тан‘иму, он посадил её позади себя, и она вступила в ихрам для умры вместо своей умры, и Аллах облегчил ей хадж и умру. И не было во всем этом ни жертвенного животного, ни милостыни, ни поста».
Нам сообщил Мухаммад ибн аль-Мусанна, нам сообщил Яхья, от Хишама, сказавший: мне сообщил мой отец, от ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «Ищите её».
Нам сообщил Мухаммад ибн аль-Мусанна, нам сообщил Яхья, от Хишама, сказавший: мне сообщил мой отец, от ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, сказавшей: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
(да будет доволен Аллах ими обоими), что пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал:
«Поистине, Аллах сделал Мекку запретной, и она не была дозволена никому до меня и не будет дозволена никому после меня. И мне она была дозволена лишь на короткий час в дневное время. Нельзя там вырывать траву, нельзя там срубать деревья, нельзя пугать дичь и нельзя подбирать находку, если только не для того, чтобы найти владельца»
. Аль-Аббас сказал: «О посланник Аллаха, кроме изхира (пахучей травы), ибо он нужен нашим кузнецам и для наших могил». Он ответил: «Кроме изхира». И со слов Халида от Икримы, он сказал: «Знаешь ли ты, что значит не пугать дичь? Это значит не сгонять её с тенистого места, чтобы самому прилечь на него»
Нам рассказал Мухаммад ибн аль-Мусанна, который сказал: мне рассказал Халид — это сын аль-Хариса, нам рассказал Хумайя от Анаса (да будет доволен им Аллах): Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, зашел к Умм Сулейм, и она принесла ему финики и масло. Он сказал: «Верните свое масло в бурдюк, а финики в сосуд, ибо я пощусь». Затем он встал в углу дома и совершил добровольную молитву, после чего помолился за Умм Сулейм и ее семью. Умм Сулейм сказала: «О Посланник Аллаха, у меня есть маленькая просьба». Он спросил: «Какая?». Она ответила: «Твой слуга Анас». И он не оставил без внимания ни одно благо мира и Последней жизни, не попросив об этом для меня, сказав: «О Аллах, даруй ему богатство и детей и благослови его в этом». И я, поистине, один из самых богатых ансаров. И рассказала мне моя дочь Умайна, что со времени прихода Хаджжаджа в Басру было погребено из моих детей более ста двадцати человек. Нам рассказал Ибн Аби Марьям, нас известил Яхья, который сказал: мне рассказал Хумайя, который слышал от Анаса (да будет доволен им Аллах) от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنِي خَالِدٌ ـ هُوَ ابْنُ الْحَارِثِ ـ حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ دَخَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى أُمِّ سُلَيْمٍ، فَأَتَتْهُ بِتَمْرٍ وَسَمْنٍ، قَالَ " أَعِيدُوا سَمْنَكُمْ فِي سِقَائِهِ، وَتَمْرَكُمْ فِي وِعَائِهِ، فَإِنِّي صَائِمٌ ". ثُمَّ قَامَ إِلَى نَاحِيَةٍ مِنَ الْبَيْتِ، فَصَلَّى غَيْرَ الْمَكْتُوبَةِ، فَدَعَا لأُمِّ سُلَيْمٍ، وَأَهْلِ بَيْتِهَا، فَقَالَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ لِي خُوَيْصَةً، قَالَ " مَا هِيَ ". قَالَتْ خَادِمُكَ أَنَسٌ. فَمَا تَرَكَ خَيْرَ آخِرَةٍ وَلاَ دُنْيَا إِلاَّ دَعَا لِي بِهِ قَالَ " اللَّهُمَّ ارْزُقْهُ مَالاً وَوَلَدًا وَبَارِكْ لَهُ ". فَإِنِّي لَمِنْ أَكْثَرِ الأَنْصَارِ مَالاً. وَحَدَّثَتْنِي ابْنَتِي أُمَيْنَةُ أَنَّهُ دُفِنَ لِصُلْبِي مَقْدَمَ حَجَّاجٍ الْبَصْرَةَ بِضْعٌ وَعِشْرُونَ وَمِائَةٌ. حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، أَخْبَرَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنِي حُمَيْدٌ، سَمِعَ أَنَسًا ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
, который сказал: «К Ибн Умару, да будет доволен Аллах ими обоими, пришел человек и сказал: «Человек дал обет поститься один день» — думаю, он сказал: «в понедельник» — «и этот день совпал с праздником».
, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вышел, чтобы сообщить нам о Ночи Предопределения, но двое мусульман заспорили, и он сказал: «Я вышел, чтобы сообщить вам о Ночи Предопределения, но такой-то и такой-то заспорили, и (знание о ней) было поднято. Возможно, это к лучшему для вас,
склонял ко мне свою голову, когда находился в и‘тикафе в мечети, и я расчесывала его, будучи в состоянии менструации.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ هِشَامٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُصْغِي إِلَىَّ رَأْسَهُ وَهْوَ مُجَاوِرٌ فِي الْمَسْجِدِ، فَأُرَجِّلُهُ وَأَنَا حَائِضٌ.
Мне рассказал Мухаммад ибн аль-Мусанна, нам рассказал Ибн Абу ‘Ади, от Ибн ‘Ауна, от аш-Ша‘би: я слышал, как ан-Ну‘ман ибн Башир, да будет доволен им Аллах, сказал: я слышал Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Нам рассказал ‘Али ибн ‘Абдуллах, нам рассказал Ибн ‘Уйейна, от Абу Фарвы, от аш-Ша‘би, он сказал: я слышал, как ан-Ну‘ман рассказывал от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Нам рассказал ‘Абдуллах ибн Мухаммад, нам рассказал Ибн ‘Уйейна, от Абу Фарвы, я слышал, как аш-Ша‘би сказал: я слышал, как ан-Ну‘ман ибн Башир, да будет доволен Аллах ими обоими, рассказывал от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Нам рассказал Мухаммад ибн Касир, нам сообщил Суфьян, от Абу Фарвы, от аш-Ша‘би, от ан-Ну‘мана ибн Башира, да будет доволен им Аллах, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, дозволенное очевидно, и запретное очевидно, а между ними есть сомнительные дела. Кто избегает сомнительного ради своего вероисповедания, тот сохраняет его, а кто осмеливается на совершение сомнительного, тот близок к совершению очевидно запретного. Поистине, грехи — это заповедная земля Аллаха, и кто пасет скот вокруг заповедной земли, тот близок к тому, чтобы забрести на неё»»,
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ ـ رضى الله عنه ـ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم. حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَبِي فَرْوَةَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ النُّعْمَانَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَبِي فَرْوَةَ، سَمِعْتُ الشَّعْبِيَّ، سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي فَرْوَةَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " الْحَلاَلُ بَيِّنٌ، وَالْحَرَامُ بَيِّنٌ وَبَيْنَهُمَا أُمُورٌ مُشْتَبِهَةٌ، فَمَنْ تَرَكَ مَا شُبِّهَ عَلَيْهِ مِنَ الإِثْمِ كَانَ لِمَا اسْتَبَانَ أَتْرَكَ، وَمَنِ اجْتَرَأَ عَلَى مَا يَشُكُّ فِيهِ مِنَ الإِثْمِ أَوْشَكَ أَنْ يُوَاقِعَ مَا اسْتَبَانَ، وَالْمَعَاصِي حِمَى اللَّهِ، مَنْ يَرْتَعْ حَوْلَ الْحِمَى يُوشِكْ أَنْ يُوَاقِعَهُ ".