«Я выучила „Каф. Клянусь Кораном славным“ из уст Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в то время как он был на минбаре в день пятницы».
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что он
совершил молитву во время затмения: прочел Коран, затем совершил поясной поклон, затем прочел, затем совершил поясной поклон, затем прочел, затем совершил поясной поклон, затем прочел, затем совершил поясной поклон, затем совершил земной поклон. И второй рак‘ат подобен первому.
, что солнце затмилось, и Пророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершал молитву по два рак‘ата, пока оно не закончилось. Затем он сказал:
«Поистине, солнце и луна не затмеваются из-за смерти кого-либо, но они — два создания из Его созданий. И Аллах Всемогущий и Великий создает в Своих творениях, что пожелает. И поистине, Аллах Всемогущий и Великий, когда проявляет Себя чему-либо из Своих творений, оно смиряется пред Ним. Так что, какое бы из них ни произошло, молитесь, пока оно не закончится или пока Аллах не свершит повеление»
, чтобы я спросил его о молитве Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, во время истиска (мольбы о дожде), и он ответил:
Вышел Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, смиренно, скромно и в простой одежде, и не стал произносить такую проповедь, как ваши, а совершил два ракаата.
Нам сообщил Мухаммад ибн аль-Мусанна и Мухаммад ибн Башшар от Мухаммада, он сказал: нам рассказал Шу‘ба от Мансура, он сказал: я слышал, как Муджахид рассказывал со слов Абу ‘Айяша аз-Зураки, он сказал (Шу‘ба сказал: он написал это мне, и я прочитал это ему, и я слышал от него, как он рассказывал это, но я запомнил это). Ибн Башшар сказал в своем хадисе: «Мое запоминание из книги» (гласит), что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, выстроился против врага в ‘Усфане, а над многобожниками был Халид ибн аль-Валид. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершил с ними полуденную (зухр) молитву. Многобожники сказали: «У них есть молитва после этой, которая дороже им, чем их имущество и их дети». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил с ними послеполуденную ('аср) молитву, выстроив их в два ряда позади себя. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил вместе с ними поясной поклон. Когда они подняли свои головы, те, кто был в ряду за ним, совершили земной поклон, а другие (второй ряд) остались стоять. Когда они (первый ряд) подняли головы от земного поклона, задний ряд совершил земной поклон вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует (вслед за ним). Затем передний ряд отошел назад, а задний ряд продвинулся вперед, и каждый из них встал на место своего товарища. Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил вместе с ними поясной поклон. Когда они подняли свои головы от поясного поклона, ряд, который был за ним, совершил земной поклон, а другие остались стоять. Когда они закончили свои земные поклоны, остальные совершили земной поклон. Затем Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, произнес им салям.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، عَنْ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ، قَالَ سَمِعْتُ مُجَاهِدًا، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي عَيَّاشٍ الزُّرَقِيِّ، قَالَ شُعْبَةُ كَتَبَ بِهِ إِلَىَّ وَقَرَأْتُهُ عَلَيْهِ وَسَمِعْتُهُ مِنْهُ يُحَدِّثُ وَلَكِنِّي حَفِظْتُهُ قَالَ ابْنُ بَشَّارٍ فِي حَدِيثِهِ حِفْظِي مِنَ الْكِتَابِ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ مُصَافَّ الْعَدُوِّ بِعُسْفَانَ وَعَلَى الْمُشْرِكِينَ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ فَصَلَّى بِهِمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الظُّهْرَ قَالَ الْمُشْرِكُونَ إِنَّ لَهُمْ صَلاَةً بَعْدَ هَذِهِ هِيَ أَحَبُّ إِلَيْهِمْ مِنْ أَمْوَالِهِمْ وَأَبْنَائِهِمْ فَصَلَّى بِهِمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْعَصْرَ فَصَفَّهُمْ صَفَّيْنِ خَلْفَهُ فَرَكَعَ بِهِمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَمِيعًا فَلَمَّا رَفَعُوا رُءُوسَهُمْ سَجَدَ بِالصَّفِّ الَّذِي يَلِيهِ وَقَامَ الآخَرُونَ فَلَمَّا رَفَعُوا رُءُوسَهُمْ مِنَ السُّجُودِ سَجَدَ الصَّفُّ الْمُؤَخَّرُ بِرُكُوعِهِمْ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ تَأَخَّرَ الصَّفُّ الْمُقَدَّمُ وَتَقَدَّمَ الصَّفُّ الْمُؤَخَّرُ فَقَامَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ فِي مَقَامِ صَاحِبِهِ ثُمَّ رَكَعَ بِهِمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَمِيعًا فَلَمَّا رَفَعُوا رُءُوسَهُمْ مِنَ الرُّكُوعِ سَجَدَ الصَّفُّ الَّذِي يَلِيهِ وَقَامَ الآخَرُونَ فَلَمَّا فَرَغُوا مِنْ سُجُودِهِمْ سَجَدَ الآخَرُونَ ثُمَّ سَلَّمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَيْهِمْ .
Иснад (цепь рассказчиков)
Нас известил Мухаммад ибн аль-Мусанна, он сказал: нас известил Мухаммад, он сказал: нас известил Шу’ба со слов Мансура, он сказал: я слышал, как Риб’и передавал со слов Зайда ибн Забьяна, что он возвел это (достопочтенное высказывание) к Абу Зарру, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:'Троих любит Аллах Всемогущий и Великий: человека, который пришел к людям и просил их ради Аллаха, не прося из-за родственных связей между ними, но они отказали ему. Однако позади них оказался человек, который тайком дал ему (то, что требовалось), и о его даянии никто не знает, кроме Аллаха Всемогущего и Великого и того, кому он дал; и людей, которые шли всю ночь, а когда сон стал для них дороже всего на свете, они остановились и положили свои головы (на отдых), а один из них встал, чтобы взывать ко Мне и читать Мои знамения; и человека, который был в отряде, они встретили врага и потерпели поражение, но он двинулся навстречу ему, пока не был убит или пока не была одержана для него победа'.
о молитве Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и она сказала:
Он спал в начале ночи, а затем вставал. Когда наступало время перед рассветом (ас-сахар), он совершал витр, а затем возвращался в свою постель. И если у него было желание, он вступал в близость со своей женой. А когда он слышал азан, он вскакивал. И если он был в состоянии осквернения (джунуб), он обливался водой, а если нет, то совершал омовение, после чего выходил на молитву.