Нам рассказал Мухаммад ибн аль-Мусанна и ибн Башшар, которые сказали: нам рассказал Мухаммад ибн Джафар, нам рассказал Шу‘ба, от ‘Укбы ибн Хурайса, который сказал: я слышал, как Ибн ‘Умар говорил: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил...»«...использовать джарр (глиняные сосуды), дубба’ и музаффат». И он сказал: «Делайте набиз (напиток) в кожаных мехах».
И передал нам это ‘Убайдуллах ибн Му‘аз, передал нам мой отец, а также передал нам Мухаммад ибн Башшар, передал нам ‘Абдуррахман ибн Махди, оба они — от Шу‘бы с этим иснадом, и в их хадисе нет слов Шу‘бы, и нет его слов: «в те дни люди испытывали нужду». .
, и он сказал: для посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
настаивали напиток в сосуде — Шуба сказал: с ночи понедельника — и он пил его в понедельник и вторник до предвечернего времени. Если что-то оставалось, он давал это слуге или выливал.
говорил: когда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, направлялся из Мекки в Медину, за ним последовал Сурака ибн Малик ибн Джуашум. Он сказал: посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, воззвал к Аллаху против него, и его конь провалился. Он сказал: «Попроси Аллаха за меня, и я не причиню тебе вреда». Он сказал: он попросил Аллаха. Он сказал: посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, испытал жажду, и они прошли мимо пастуха овец.
«Я взял чашу, надоил в нее для посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, немного молока, принес ему, и он пил, пока я не остался доволен»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ الْمُثَنَّى - قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ، بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا إِسْحَاقَ الْهَمْدَانِيَّ، يَقُولُ سَمِعْتُ الْبَرَاءَ، يَقُولُ لَمَّا أَقْبَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ مَكَّةَ إِلَى الْمَدِينَةِ فَأَتْبَعَهُ سُرَاقَةُ بْنُ مَالِكِ بْنِ جُعْشُمٍ - قَالَ - فَدَعَا عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَاخَتْ فَرَسُهُ فَقَالَ ادْعُ اللَّهَ لِي وَلاَ أَضُرُّكَ . قَالَ فَدَعَا اللَّهَ - قَالَ - فَعَطِشَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَمَرُّوا بِرَاعِي غَنَمٍ . قَالَ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُفَأَخَذْتُ قَدَحًا فَحَلَبْتُ فِيهِ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كُثْبَةً مِنْ لَبَنٍ فَأَتَيْتُهُ بِهِ فَشَرِبَ حَتَّى رَضِيتُ .
, который сказал: когда Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приносили еду, он ел ее, а остатки посылал мне. Однажды он послал мне остатки, которые не стал есть, потому что в них был чеснок. Я спросил его: «Это запретно?». Он ответил:
«Нет, но я не люблю его из-за его запаха». Я сказал: «Тогда и я не люблю то, что не любишь ты»
, с их иснадом и со смыслом их хадиса, кроме его слов «и распространять приветствие», так как он сказал вместо них «и отвечать на приветствие». И он сказал: Он запретил нам золотое кольцо или золотое кольцо (в значении ободка).