Передал нам Бундар, передал нам Абу Асим, передал нам Суфьян ас-Саури, от Лайса, а это ибн Абу Сулейм, передал мне Кааб, передал мне Абу Хурайра, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:«Просите Аллаха о „Аль-Василе“ для меня». Его спросили: «О Посланник Аллаха, а что такое „Аль-Васила“?» Он ответил: «Высшая ступень в Раю, которой не достигнет никто, кроме одного человека, и я надеюсь, что этим человеком буду я». Он сказал: «Этот хадис — гариб, его иснад не является сильным. Кааб неизвестен, и мы не знаем никого, кто передавал бы от него, кроме Лайса ибн Абу Сулейма».
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
„Мое подобие среди пророков — это подобие человека, который построил дом, сделал его красивым, завершенным и прекрасным, но оставил в нем место для одного кирпича. Люди стали обходить вокруг постройки, восхищаться ею и говорить: „Если бы (хватало) того кирпича!“ И я среди пророков — на месте того кирпича“
И по этому же иснаду от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, (передается, что) он сказал: „Когда наступит День воскресения, я буду имамом пророков, их оратором и обладателем их заступничества, без хвастовства“. Абу Иса сказал: этот хадис хасан сахих гариб.
«Я и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, родились в год Слона». Усман ибн Аффан спросил Кубаса ибн Ашъяма, брата из племени Я’мур ибн Лайс: „Ты старше или Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?“ Тот ответил: „Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, старше меня, но я раньше него по времени рождения. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, родился в год Слона, и мать подняла меня на этом месте“. Он сказал: „И я видел помет слона, зеленый и изменившийся“
Абу Иса сказал: этот хадис хасан гариб, мы не знаем его иначе, как из хадиса Мухаммада ибн Исхака.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ الْعَبْدِيُّ، حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْحَاقَ، يُحَدِّثُ عَنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قَيْسِ بْنِ مَخْرَمَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ وُلِدْتُ أَنَا وَرَسُولُ اللَّهِ، صلى الله عليه وسلم عَامَ الْفِيلِ . وَسَأَلَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ قُبَاثَ بْنَ أَشْيَمَ أَخَا بَنِي يَعْمُرَ بْنِ لَيْثٍ أَأَنْتَ أَكْبَرُ أَمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَكْبَرُ مِنِّي وَأَنَا أَقْدَمُ مِنْهُ فِي الْمِيلاَدِ وُلِدَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَامَ الْفِيلِ وَرَفَعَتْ بِي أُمِّي عَلَى الْمَوْضِعِ قَالَ وَرَأَيْتُ خَذْقَ الْفِيلِ أَخْضَرَ مُحِيلاً . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ .
Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, было ниспослано откровение, когда ему было сорок лет. Он пробыл в Мекке тринадцать лет, а в Медине десять, и скончался, когда ему было шестьдесят три года.
Мы были вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и ели из одной чаши с утра до вечера: десять человек вставали, и десять садились. Мы сказали: «А из чего она наполнялась?». Он сказал: «Чему вы удивляетесь? Она наполнялась только отсюда», и указал рукой на небо.
Абу ‘Иса сказал: «Этот хадис хасан сахих», и Абу-ль-’Аля — это Йазид ибн ‘Абдуллах ибн аш-Шиххир.
Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, провел рукой по моему лицу и помолился за меня.
‘Азра сказал: «Он прожил сто двадцать лет, и на его голове не было ничего, кроме нескольких седых волос». Абу ‘Иса сказал: «Этот хадис хасан гариб». Абу Зайда зовут ‘Амр ибн Ахтаб.
, который сказал: «Вы считаете знамения наказанием, тогда как во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, мы считали их благословением. Мы ели пищу вместе с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, и мы слышали, как пища прославляет Аллаха». Он сказал: «И принесли Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, сосуд
, и он опустил в него свою руку, и вода начала бить ключом из-под его пальцев. Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Спешите к благословенному омовению, и благословение — от неба». И так мы совершили омовение все до одного
». Абу Иса сказал: «Этот хадис хасан сахих»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ إِنَّكُمْ تَعُدُّونَ الآيَاتِ عَذَابًا وَإِنَّا كُنَّا نَعُدُّهَا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَرَكَةً لَقَدْ كُنَّا نَأْكُلُ الطَّعَامَ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَنَحْنُ نَسْمَعُ تَسْبِيحَ الطَّعَامِ . قَالَ وَأُتِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِإِنَاءٍ فَوَضَعَ يَدَهُ فِيهِ فَجَعَلَ الْمَاءُ يَنْبُعُ مِنْ بَيْنِ أَصَابِعِهِ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " حَىَّ عَلَى الْوَضُوءِ الْمُبَارَكِ وَالْبَرَكَةِ مِنَ السَّمَاءِ " . حَتَّى تَوَضَّأْنَا كُلُّنَا . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ .
, который сказал: я слышал, как он (Му‘авия), читая проповедь, говорил:
«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, скончался, когда ему было шестьдесят три года, Абу Бакр — когда ему было шестьдесят три года, ‘Умар — когда ему было шестьдесят три года, и я — когда мне шестьдесят три года»
. Абу ‘Иса сказал: «Это хороший достоверный хадис»