Передал нам Мухаммад ибн Башшар, передал нам Гундар, передал нам Шу‘ба со слов Абу Исхака, он сказал: я слышал, как аль-Бара ибн ‘Азиб (да будет доволен ими обоими Аллах) сказал:«Первыми, кто приехал к нам, были Мус‘аб ибн ‘Умайр и Ибн Умм Мактум, и они обучали людей чтению Корана. Затем приехали Биляль, Са‘д и ‘Аммар ибн Ясир. Затем приехал ‘Умар ибн аль-Хаттаб с двадцатью сподвижниками Пророка (мир ему и благословение Аллаха). А затем прибыл Пророк (мир ему и благословение Аллаха), и я не видел, чтобы жители Медины чему-либо радовались так, как они обрадовались Посланнику Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), так что даже рабыни стали говорить: «Прибыл Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха)!» Он не прибыл, пока я не прочел «Славь имя Господа твоего Всевышнего» [Коран 87:1] из сур аль-Муфассаль».
— да будет доволен им Аллах — сказал: «Люди из племени Курайза согласились на решение Са‘да ибн Му‘аза, и Пророк ﷺ послал за Са‘дом. Он приехал на осле, и когда приблизился к мечети, Пророк сказал ансарам: «Встаньте ради вашего господина — или — вашего лучшего из вас». И тогда он сказал:
«Они сдались на твой суд». Он сказал: «Я сужу, чтобы вы убили их воинов и захватили в плен их потомство». Пророк сказал: «Ты рассудил их согласно суду Аллаха» — и, возможно, сказал: «согласно суду Царя».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَعْدٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا أُمَامَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ نَزَلَ أَهْلُ قُرَيْظَةَ عَلَى حُكْمِ سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ، فَأَرْسَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلَى سَعْدٍ، فَأَتَى عَلَى حِمَارٍ، فَلَمَّا دَنَا مِنَ الْمَسْجِدِ قَالَ لِلأَنْصَارِ " قُومُوا إِلَى سَيِّدِكُمْ ـ أَوْ ـ خَيْرِكُمْ ". فَقَالَ " هَؤُلاَءِ نَزَلُوا عَلَى حُكْمِكَ ". فَقَالَ تَقْتُلُ مُقَاتِلَتَهُمْ وَتَسْبِي ذَرَارِيَّهُمْ. قَالَ " قَضَيْتَ بِحُكْمِ اللَّهِ ". وَرُبَّمَا قَالَ " بِحُكْمِ الْمَلِكِ ".
«Бежали ли вы от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в день Хунайна?», он ответил: «Однако Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не бежал. Племя Хавазин были лучниками, и когда мы атаковали их, они отступили. Мы набросились на добычу, и нас встретили стрелами. Я видел Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, на его белой мулице, а Абу Суфьян держал её за поводья, и он повторял: «Я Пророк, нет лжи в этом»
: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сошел со своей мулицы
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، سَمِعَ الْبَرَاءَ ـ وَسَأَلَهُ رَجُلٌ مِنْ قَيْسٍ ـ أَفَرَرْتُمْ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ حُنَيْنٍ فَقَالَ لَكِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَفِرَّ، كَانَتْ هَوَازِنُ رُمَاةً، وَإِنَّا لَمَّا حَمَلْنَا عَلَيْهِمِ انْكَشَفُوا، فَأَكْبَبْنَا عَلَى الْغَنَائِمِ، فَاسْتُقْبِلْنَا بِالسِّهَامِ، وَلَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى بَغْلَتِهِ الْبَيْضَاءِ، وَإِنَّ أَبَا سُفْيَانَ آخِذٌ بِزِمَامِهَا وَهْوَ يَقُولُ {أَنَا النَّبِيُّ لاَ كَذِبْ}. قَالَ إِسْرَائِيلُوَزُهَيْرٌ نَزَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَغْلَتِهِ.
Нам рассказал Мухаммад ибн Башшар, нам рассказал Гундар, нам рассказал Шу’ба от ’Асима, который сказал: «Я слышал, как Абу Усман говорил, что он слышал, как Са’д — а он первым пустил стрелу на пути Аллаха — и Абу Бакра — который перелез через стену крепости Таифа в числе других людей — пришли к пророку (да благословит его Аллах и приветствует) и оба сказали: «Мы слышали, как пророк (да благословит его Аллах и приветствует) говорил: «Кто сознательно приписал себя не к своему отцу, для того Рай запретен». И сказал Хишам: «Нам сообщил Ма’мар от ’Асима от Абуль-Алии или Абу Усмана ан-Нахди, что он слышал, как Са’д и Абу Бакра передавали от пророка (да благословит его Аллах и приветствует)». ’Асим сказал: «Я спросил: «Тебе засвидетельствовали двое, и их двоих достаточно». Он ответил: «Да. Что касается одного из них, то он первым пустил стрелу на пути Аллаха, а другой спустился к пророку (да благословит его Аллах и приветствует) третьим из двадцати трёх человек из Таифа».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَاصِمٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عُثْمَانَ، قَالَ سَمِعْتُ سَعْدًا ـ وَهْوَ أَوَّلُ مَنْ رَمَى بِسَهْمٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ـ وَأَبَا بَكْرَةَ ـ وَكَانَ تَسَوَّرَ حِصْنَ الطَّائِفِ فِي أُنَاسٍ ـ فَجَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالاَ سَمِعْنَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " مَنِ ادَّعَى إِلَى غَيْرِ أَبِيهِ وَهْوَ يَعْلَمُ فَالْجَنَّةُ عَلَيْهِ حَرَامٌ ". وَقَالَ هِشَامٌ وَأَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ، أَوْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ قَالَ سَمِعْتُ سَعْدًا، وَأَبَا، بَكْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. قَالَ عَاصِمٌ قُلْتُ لَقَدْ شَهِدَ عِنْدَكَ رَجُلاَنِ حَسْبُكَ بِهِمَا. قَالَ أَجَلْ أَمَّا أَحَدُهُمَا فَأَوَّلُ مَنْ رَمَى بِسَهْمٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ، وَأَمَّا الآخَرُ فَنَزَلَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ثَالِثَ ثَلاَثَةٍ وَعِشْرِينَ مِنَ الطَّائِفِ.
Иснад (цепь рассказчиков)
Рассказал нам Мухаммад ибн Башшар, рассказал нам Гундар, рассказал нам Шу’ба, от Асима, который сказал: я слышал, как Абу Усман сказал: я слышал, как Сад — и он был первым, кто выпустил стрелу на пути Аллаха — и Абу Бакра — и он взобрался на крепость Таифа вместе с группой людей — пришли к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и оба сказали: мы слышали, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «Тот, кто сознательно называет себя сыном не своего отца, для того Рай запретен». И сказал Хишам: и сообщил нам Мамар, от Асима, от Абу аль-Алии или Абу Усмана ан-Нахди, который сказал: я слышал, как Сади Абу Бакра (рассказывали) от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Асим сказал: я сказал: «Два человека засвидетельствовали у тебя, их двоих тебе достаточно». Он ответил: «Да, один из них — первый, кто выпустил стрелу на пути Аллаха, а другой спустился к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, будучи одним из двадцати трех человек из Таифа».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَاصِمٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عُثْمَانَ، قَالَ سَمِعْتُ سَعْدًا ـ وَهْوَ أَوَّلُ مَنْ رَمَى بِسَهْمٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ـ وَأَبَا بَكْرَةَ ـ وَكَانَ تَسَوَّرَ حِصْنَ الطَّائِفِ فِي أُنَاسٍ ـ فَجَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالاَ سَمِعْنَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " مَنِ ادَّعَى إِلَى غَيْرِ أَبِيهِ وَهْوَ يَعْلَمُ فَالْجَنَّةُ عَلَيْهِ حَرَامٌ ". وَقَالَ هِشَامٌ وَأَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ، أَوْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ قَالَ سَمِعْتُ سَعْدًا، وَأَبَا، بَكْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. قَالَ عَاصِمٌ قُلْتُ لَقَدْ شَهِدَ عِنْدَكَ رَجُلاَنِ حَسْبُكَ بِهِمَا. قَالَ أَجَلْ أَمَّا أَحَدُهُمَا فَأَوَّلُ مَنْ رَمَى بِسَهْمٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ، وَأَمَّا الآخَرُ فَنَزَلَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ثَالِثَ ثَلاَثَةٍ وَعِشْرِينَ مِنَ الطَّائِفِ.