Мне рассказал Исхак ибн Мансур, нам рассказал ‘Абд ар-Раззак, нам сообщил Ма‘мар, от аз-Зухри, от Мухаммада ибн Джубайра, от его отца, который сказал: я слышал, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, читал в вечерней молитве суру «ат-Тур», и это было в то самое время, когда вера впервые укоренилась в моем сердце.
сказал: «Я слышал, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Мы не оставляем наследства, то, что мы оставили — милостыня (садака), а семейство Мухаммада питается из этого имущества». Клянусь Аллахом, родственные связи с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, мне дороже, чем поддержание собственных родственных связей».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا هِشَامٌ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ فَاطِمَةَ ـ عَلَيْهَا السَّلاَمُ ـ وَالْعَبَّاسَ أَتَيَا أَبَا بَكْرٍ يَلْتَمِسَانِ مِيرَاثَهُمَا، أَرْضَهُ مِنْ فَدَكٍ، وَسَهْمَهُ مِنْ خَيْبَرَ. فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " لاَ نُورَثُ، مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ، إِنَّمَا يَأْكُلُ آلُ مُحَمَّدٍ فِي هَذَا الْمَالِ ". وَاللَّهِ لَقَرَابَةُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَحَبُّ إِلَىَّ أَنْ أَصِلَ مِنْ قَرَابَتِي.
сказал: «Я слышал, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Нас не наследуют, то, что мы оставили — садака (милостыня). Поистине, семейство Мухаммада питается из этого имущества». Клянусь Аллахом, родство Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, для меня дороже, чем поддерживать родство с моими родственниками.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا هِشَامٌ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ فَاطِمَةَ ـ عَلَيْهَا السَّلاَمُ ـ وَالْعَبَّاسَ أَتَيَا أَبَا بَكْرٍ يَلْتَمِسَانِ مِيرَاثَهُمَا، أَرْضَهُ مِنْ فَدَكٍ، وَسَهْمَهُ مِنْ خَيْبَرَ. فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " لاَ نُورَثُ، مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ، إِنَّمَا يَأْكُلُ آلُ مُحَمَّدٍ فِي هَذَا الْمَالِ ". وَاللَّهِ لَقَرَابَةُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَحَبُّ إِلَىَّ أَنْ أَصِلَ مِنْ قَرَابَتِي.
, что он слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, поднимая голову после поясного поклона в последнем ракаате утренней молитвы (фаджр), говорил:
«О Аллах, прокляни такого-то, такого-то и такого-то», после того как говорил: «Да услышит Аллах тех, кто воздал Ему хвалу, Господь наш, и Тебе хвала». И тогда Аллах ниспослал: {Нет у тебя никакого участия в этом деле...} и до слов Его: {...ведь они являются несправедливыми}.
, да будет доволен им Аллах, сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Велико гневие Аллаха на людей, которые совершили подобное с Его Пророком — он указал на свой резец (клык). Велико гневие Аллаха на человека, которого убивает Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, на пути Аллаха».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ نَصْرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ هَمَّامٍ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اشْتَدَّ غَضَبُ اللَّهِ عَلَى قَوْمٍ فَعَلُوا بِنَبِيِّهِ ـ يُشِيرُ إِلَى رَبَاعِيَتِهِ ـ اشْتَدَّ غَضَبُ اللَّهِ عَلَى رَجُلٍ يَقْتُلُهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي سَبِيلِ اللَّهِ ".
Мне рассказал Ибрахим ибн Муса, нам сообщил Хишам ибн Юсуф, со слов Ма‘мара, со слов аз-Зухри, со слов ‘Амра ибн Абу Суфьяна ас-Сакафи, со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, который сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, послал отряд разведчиков и поставил над ними ‘Асима ибн Сабита (который был дедом ‘Асима ибн ‘Умара ибн аль-Хаттаба). Они отправились в путь, и когда они оказались между ‘Усфаном и Меккой, о них узнало племя из хузайлитов, которых называют Бану Лихьян. Они последовали за ними с почти сотней лучников. Они шли по их следам, пока не достигли места, где те остановились, и нашли там косточки фиников, взятых ими из Медины. Они сказали: «Это финики Ясриба». Они последовали за их следами, пока не настигли их. Когда ‘Асим и его сподвижники поняли это, они укрылись на возвышенности, а те люди пришли и окружили их. Они сказали: «Мы даем вам договор и обещание, что если вы спуститесь к нам, мы не убьем ни одного из вас». ‘Асим сказал: «Что касается меня, то я не спущусь под покровительство неверующего. О Аллах, извести о нас Твоего Пророка». Они сразились с ними, пока не убили ‘Асима и семерых его товарищей стрелами. Остались Хубайб, Зайд и еще один человек. Они дали им договор и обещание. Когда те получили договор и обещание, они спустились к ним. Как только они завладели ими, они распустили тетивы своих луков и связали их ими. Третий человек, который был с ними, сказал: «Это первое предательство». Он отказался идти с ними, они потащили его и принуждали пойти с ними, но он не сделал этого, и они убили его. Они забрали Хубайба и Зайда и отвезли их в Мекку, где и продали их. Хубайба купили сыновья аль-Хариса ибн ‘Амира ибн Науфаля (Хубайб убил аль-Хариса в день Бадра). Он оставался у них в плену, пока они не решили убить его. Он попросил у одной из дочерей аль-Хариса бритву, чтобы почиститься, и она дала ему ее. Она сказала: «Я забыла про своего маленького сына, который подполз к нему, и когда я увидела, что он держит его на коленях, а в руках у него бритва, я сильно испугалась, и он понял это по моему лицу. Он сказал: «Боишься, что я убью его? Я не сделаю этого, если будет угодно Аллаху». Она говорила: «Я никогда не видела пленного лучше Хубайба. Я видела, как он ел гроздь винограда, а в Мекке в то время не было никаких фруктов, и он был закован в железо. Это был лишь дар, который послал ему Аллах». Они вывели его за пределы Харама, чтобы убить, и он сказал: «Дайте мне совершить два рака‘ата молитвы». Затем он вернулся к ним и сказал: «Если бы вы не подумали, что я боюсь смерти, я бы добавил еще». Он был первым, кто установил совершение двух рака‘атов перед казнью. Затем он сказал: «О Аллах, пересчитай их всех». Затем он сказал: «Мне все равно, когда меня убьют, будучи мусульманином, на какой бок я паду ради Аллаха. Это ради Лика Божьего, и если Он пожелает, то благословит части моего разорванного тела». Затем к нему подошел ‘Укба ибн аль-Харис и убил его. Курайшиты отправили людей к ‘Асиму, чтобы получить часть его тела, чтобы убедиться в его смерти, так как ‘Асим убил знатного вождя в день Бадра, но Аллах послал на него словно облако шершней, которые защитили его от их посланников, и они не смогли ничего получить».
«Когда был пронзен Харам ибн Мильхан (он был его дядей по матери) в день колодца Ма‘уна, он сказал (о своей крови) вот так, и брызнул ею на свое лицо и голову, а затем сказал: «Я преуспел, клянусь Господом Каабы!»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي حِبَّانُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، قَالَ حَدَّثَنِي ثُمَامَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَنَسٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ لَمَّا طُعِنَ حَرَامُ بْنُ مِلْحَانَ ـ وَكَانَ خَالَهُ ـ يَوْمَ بِئْرِ مَعُونَةَ قَالَ بِالدَّمِ هَكَذَا، فَنَضَحَهُ عَلَى وَجْهِهِ وَرَأْسِهِ، ثُمَّ قَالَ فُزْتُ وَرَبِّ الْكَعْبَةِ.
Передал мне Ибрахим ибн Муса, сообщил нам Хишам, от Мамара, от аз-Зухри, от Салима, от Ибн Умара, и сообщил мне Ибн Таус, от Икримы ибн Халида, от Ибн Умара, который сказал: «Я вошел к Хафсе, а ее волосы были мокрыми. Я сказал: «Ты видишь, что произошло с делами людей, но мне ничего из этого дела не досталось». Она сказала: «Иди, ведь они ждут тебя, и я боюсь, что твое отсутствие среди них приведет к расколу». Она не переставала убеждать его, пока он не ушел. Когда люди разошлись, Муавия произнес проповедь и сказал: «Тот, кто желает высказаться по этому делу, пусть покажет нам свой лик, ибо мы имеем на него больше прав, чем он и его отец». Хабиб ибн Маслама сказал: «Почему же ты не ответил ему?». Абдуллах сказал: «Я развязал свой пояс и хотел сказать: «Больше прав на это дело имеет тот, кто сражался с тобой и твоим отцом за Ислам». Но я побоялся сказать слово, которое разобьет единство, прольет кровь и будет истолковано неверно, и вспомнил о том, что Аллах приготовил в Раю». Хабиб сказал: «Ты был сдержан и защищен» . Сказал Махмуд, от Абдурраззака: «и ее волосы».
молился с одной группой, в то время как другая группа стояла лицом к врагу. Затем они (первая группа) завершили молитву и встали на место своих сподвижников, а те пришли, и он совершил с ними один рак‘ат, затем произнес таслим им, после чего эта группа (первая) встала и закончила свой рак‘ат, и эта группа (вторая) встала и закончила свой рак‘ат.