, который сказал: «Я пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и упомянул ему о женщине, к которой хотел посвататься. Он сказал:»
«Иди и посмотри на нее, ибо это более способствует согласию между вами» . Я пришел к женщине из числа ансаров и посватался к ней у ее родителей, сообщив им слова Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Им это показалось неприятным. Он сказал: «Эта женщина услышала это, находясь в своей комнате (за занавеской), и сказала: „Если Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приказал тебе посмотреть, то смотри. А если нет, то я заклинаю тебя (не делать этого)“, — как будто она сочла это серьезным делом. Он сказал: „Я посмотрел на нее и женился на ней“, — и упомянул об их взаимном согласии .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَبِي الرَّبِيعِ، أَنْبَأَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنْ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِيِّ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، قَالَ أَتَيْتُ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَذَكَرْتُ لَهُ امْرَأَةً أَخْطُبُهَا فَقَالَ " اذْهَبْ فَانْظُرْ إِلَيْهَا فَإِنَّهُ أَجْدَرُ أَنْ يُؤْدَمَ بَيْنَكُمَا " . فَأَتَيْتُ امْرَأَةً مِنَ الأَنْصَارِ فَخَطَبْتُهَا إِلَى أَبَوَيْهَا وَأَخْبَرْتُهُمَا بِقَوْلِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ . فَكَأَنَّهُمَا كَرِهَا ذَلِكَ . قَالَ فَسَمِعَتْ ذَلِكَ الْمَرْأَةُ وَهِيَ فِي خِدْرِهَا فَقَالَتْ إِنْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَمَرَكَ أَنْ تَنْظُرَ فَانْظُرْ . وَإِلاَّ فَإِنِّي أَنْشُدُكَ كَأَنَّهَا أَعْظَمَتْ ذَلِكَ . قَالَ فَنَظَرْتُ إِلَيْهَا فَتَزَوَّجْتُهَا . فَذَكَرَ مِنْ مُوَافَقَتِهَا .
, которая сказала: Когда был ниспослан аят «Если вы желаете Аллаха и Его Посланника», Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вошел ко мне и сказал:
«О Аиша, я хочу поведать тебе об одном деле, и нет ничего страшного, если ты не будешь спешить с решением, пока не посоветуешься со своими родителями». Она сказала: Клянусь Аллахом, он знал, что мои родители не станут приказывать мне расстаться с ним. Она сказала: И он прочитал мне (аят): «О Пророк! Скажи своим женам: «Если вы желаете мирской жизни и ее украшений...» (и далее) все аяты. Я сказала: Относительно этого мне нужно советоваться с родителями? Я уже выбрала Аллаха и Его Посланника»
, что один мужчина совершил зихар со своей женой, а затем совершил половой акт с ней до того, как искупил (грех). Он пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и рассказал ему об этом. Он сказал:
«Что побудило тебя к этому?» Он ответил: «О Посланник Аллаха, я увидел белизну ее лодыжек при лунном свете и не смог сдержаться, и совершил с ней акт». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, рассмеялся и приказал ему не приближаться к ней, пока он не искупит свой грех».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ يَزِيدَ، قَالَ حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ أَبَانَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَجُلاً، ظَاهَرَ مِنِ امْرَأَتِهِ فَغَشِيَهَا قَبْلَ أَنْ يُكَفِّرَ فَأَتَى النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ " مَا حَمَلَكَ عَلَى ذَلِكَ " . فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ رَأَيْتُ بَيَاضَ حِجْلَيْهَا فِي الْقَمَرِ فَلَمْ أَمْلِكْ نَفْسِي أَنْ وَقَعْتُ عَلَيْهَا . فَضَحِكَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَأَمَرَهُ أَلاَّ يَقْرَبَهَا حَتَّى يُكَفِّرَ .
о рабе, который дал своей жене два развода, а затем они оба были освобождены — может ли он жениться на ней? Он сказал: «Да». Ему сказали: «От кого ты это передаешь?» Он сказал: «Об этом вынес решение Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует».
Сказал Абдурраззак: Абдуллах ибн аль-Мубарак сказал: «Поистине, этот Абу аль-Хасан взвалил на свою шею великую скалу».