Нам рассказал Мухаммад ибн Касир, нам сообщил Суфьян, со слов Салиха, от аш-Ша‘би, от Абу Бурды, от Абу Мусы аль-Аш‘ари, да будет доволен им Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «У кого была рабыня, и он воспитал её, и сделал это воспитание хорошим, а затем освободил её и женился на ней, тот получит двойную награду. И любой раб, который выполняет долг перед Аллахом и долг перед своими господами, получит двойную награду».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَيُّمَا رَجُلٍ كَانَتْ لَهُ جَارِيَةٌ فَأَدَّبَهَا فَأَحْسَنَ تَأْدِيبَهَا، وَأَعْتَقَهَا وَتَزَوَّجَهَا، فَلَهُ أَجْرَانِ، وَأَيُّمَا عَبْدٍ أَدَّى حَقَّ اللَّهِ وَحَقَّ مَوَالِيهِ، فَلَهُ أَجْرَانِ ".
Нам рассказал Мухаммад ибн Касир, сообщил нам Суфьян от Аш'аса ибн Аби аш-Ша'са, от его отца, от Масрука, что Аиша (да будет доволен ею Аллах) сказала: "Вошел ко мне Пророк ﷺ, а у меня был мужчина. Он сказал: "О Аиша, кто это?" Я ответила: "Мой брат по кормлению". Он сказал: "О Аиша, смотрите, кто ваши братья, ибо кормление [действительно] только от голода". Последовал за ним Ибн Махди от Суфьяна.
Передал нам Абу Ну'айм, передал нам Суфьян от Зияда ибн 'Иляки, который сказал: я слышал, как Джарир (да будет доволен им Аллах) говорил: Я присягнул Посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), и он поставил мне условие быть искренним по отношению к каждому мусульманину.
Рассказал нам Кабиса, рассказал нам Суфьян от Абу Хазима, от Сахля ибн Са‘да, да будет доволен им Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Утренний или вечерний поход на пути Аллаха лучше, чем этот мир и всё, что в нём».
, да будет доволен им Аллах, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
„Лучшие из людей — моё поколение, затем те, кто следует за ними, затем те, кто следует за ними. Затем придут народы, свидетельские показания которых будут опережать их клятвы, а их клятвы — их свидетельства“
Ибрахим сказал: „Нас били за свидетельствование и заключение договоров“
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبِيدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " خَيْرُ النَّاسِ قَرْنِي، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ، ثُمَّ يَجِيءُ أَقْوَامٌ تَسْبِقُ شَهَادَةُ أَحَدِهِمْ يَمِينَهُ، وَيَمِينُهُ شَهَادَتَهُ ". قَالَ إِبْرَاهِيمُ وَكَانُوا يَضْرِبُونَنَا عَلَى الشَّهَادَةِ وَالْعَهْدِ.
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلاَقَةَ، قَالَ سَمِعْتُ جَرِيرًا ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ بَايَعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَاشْتَرَطَ عَلَىَّ وَالنُّصْحِ لِكُلِّ مُسْلِمٍ.
Нам рассказал Абу Ну‘айм, нам рассказал Суфьян, от Са‘да ибн Ибрахима, от ‘Амира ибн Са‘да, от Са‘да ибн Абу Ваккаса, да будет доволен им Аллах, который сказал: «Пророк, мир ему и благословение Аллаха, пришел навестить меня, когда я был в Мекке, и ему было неприятно, чтобы человек умер на той земле, откуда он совершил переселение. Он сказал: „Да помилует Аллах сына ‘Афры“. Я спросил: „О Посланник Аллаха, могу ли я завещать всё свое имущество?“. Он сказал: „Нет“. Я спросил: „А половину?“. Он сказал: „Нет“. Я спросил: „Треть?“. Он сказал: „Треть, но и треть — это много, поистине, тебе лучше оставить своих наследников богатыми, чем оставить их нуждающимися, просящими у людей их подаяния. И, поистине, что бы ты ни израсходовал, это будет для тебя милостыней, даже кусочек еды, который ты подносишь ко рту своей жены. И, возможно, Аллах возвысит тебя, чтобы люди извлекали из тебя пользу, а другие терпели вред“. А в тот день у него была только одна дочь. "
, да будет доволен им Аллах, который сказал: „Один человек спросил Пророка, мир ему и благословение Аллаха: „О Посланник Аллаха, какая милостыня самая лучшая?“. Он сказал:
„Это когда ты подаешь милостыню, будучи здоровым, скупым, надеющимся на богатство и боящимся бедности. И не откладывай до тех пор, пока душа не подступит к горлу,
и ты скажешь: „Такому-то столько-то, а такому-то столько-то“, — а ведь это уже принадлежит такому-то“.
"
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عُمَارَةَ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَجُلٌ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَىُّ الصَّدَقَةِ أَفْضَلُ قَالَ " أَنْ تَصَدَّقَ وَأَنْتَ صَحِيحٌ حَرِيصٌ. تَأْمُلُ الْغِنَى، وَتَخْشَى الْفَقْرَ، وَلاَ تُمْهِلْ حَتَّى إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ قُلْتَ لِفُلاَنٍ كَذَا وَلِفُلاَنٍ كَذَا، وَقَدْ كَانَ لِفُلاَنٍ ".
حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " الرَّوْحَةُ وَالْغَدْوَةُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَفْضَلُ مِنَ الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا ".
, да будет доволен им Аллах, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Кто принесет мне весть об этих людях в день аль-Ахзаб?». Аз-Зубайр сказал: «Я». Затем он повторил: «Кто принесет мне весть об этих людях?». Аз-Зубайр сказал: «Я». Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«У каждого пророка есть свой преданный помощник (хавари), и мой хавари — аз-Зубайр»
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " مَنْ يَأْتِينِي بِخَبَرِ الْقَوْمِ يَوْمَ الأَحْزَابِ ". قَالَ الزُّبَيْرُ أَنَا. ثُمَّ قَالَ " مَنْ يَأْتِينِي بِخَبَرِ الْقَوْمِ ". قَالَ الزُّبَيْرُ أَنَا. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ لِكُلِّ نَبِيٍّ حَوَارِيًّا، وَحَوَارِيَّ الزُّبَيْرُ ".