Нам рассказал Мусаддад, нам рассказал Яхья, от Суфьяна, мне рассказал Са’д ибн Ибрахим, от Абдуллаха ибн Шаддада, от Али — да будет доволен им Аллах — который сказал:«Я не слышал, чтобы Посланник Аллаха ﷺ приносил себя в жертву ради кого-либо, кроме Са’да. Я слышал, как он говорил: „Стреляй, да станут мои отец и мать выкупом за тебя!“». Полагаю, это было в день битвы при Ухуде.
Нам рассказал Мухаммад ибн Касир, нам рассказал Суфьян, нам рассказал Сулейман от Анаса ибн Малика, да будет доволен им Аллах, который сказал: Двое мужчин чихнули у Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и он ответил одному из них, а другому не ответил. Ему сказали (об этом), и он ответил:
Нам рассказал Мухаммад ибн Касир от Суфьяна от аль-А’маша от Абу Ваиля от Хаббаба, да будет доволен им Аллах, сказал: Мы совершили хиджру вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует.
, сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
когда укладывался в постель, говорил: С Твоим именем я умираю и живу. А когда вставал, говорил: Хвала Аллаху, Который оживил нас после того, как умертвил, и к Нему возвращение
Нам рассказал ’Али ибн ‘Абдуллах, рассказал нам Ибн Махди от Суфьяна от Салямы от Курайба от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен ими обоими Аллах, сказал: Я переночевал у Маймуны, Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, встал, справил нужду, вымыл лицо и руки, затем поспал. Затем он встал, подошел к бурдюку, развязал его завязки, совершил омовение — среднее между малым и полным (не слишком много, но достаточно) — и стал молиться. Я встал и потянулся, не желая, чтобы он увидел, что я слежу за ним, и тоже совершил омовение. Он начал молиться, и я встал слева от него, но он взял меня за ухо и переставил на правую сторону. Всего он совершил тринадцать ракаатов, затем лег и заснул так, что начал храпеть — а он храпел, когда спал. Биляль позвал его на молитву, и он совершил ее, не совершив омовения. В своей мольбе он говорил: О Аллах, помести в мое сердце свет, и в мое зрение свет, и в мой слух свет, и справа от меня свет, и слева от меня свет, и надо мной свет, и подо мной свет, и передо мной свет, и позади меня свет, и даруй мне свет. Курайб сказал: А еще семь — в сердце (в оригинале: в сундуке/табуте). Я встретил одного человека из потомков аль-’Аббаса, и он рассказал мне о них, упомянув: мои нервы, мою плоть, мою кровь, мои волосы и мою кожу, а также упомянул две черты».
, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
когда хотел поспать, говорил: 'С именем Твоим, о Аллах, я умираю и живу'. А когда просыпался от своего сна, говорил: 'Хвала Аллаху, Который оживил нас после того, как умертвил, и к Нему возвращение'
— да будет доволен ею Аллах, — которая сказала: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
О Аллах, внуши нам любовь к Медине, как Ты внушил нам любовь к Мекке или даже сильнее, и перенеси ее лихорадку в аль-Джухфу. О Аллах, благослови нас в нашем мудде и в нашем са‘»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " اللَّهُمَّ حَبِّبْ إِلَيْنَا الْمَدِينَةَ، كَمَا حَبَّبْتَ إِلَيْنَا مَكَّةَ أَوْ أَشَدَّ، وَانْقُلْ حُمَّاهَا إِلَى الْجُحْفَةِ، اللَّهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِي مُدِّنَا وَصَاعِنَا ".
, да будет доволен им Аллах, который сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, начертил квадрат, затем начертил линию посередине, выходящую за его пределы, и начертил маленькие линии, идущие к этой средней, от той ее стороны, что в середине, и сказал: «
Это — человек, а это — срок его жизни, который окружает его (или: который он окружил), а это — то, что снаружи, — его надежды. Эти маленькие линии — жизненные невзгоды. Если человека минует одна из них, его поразит другая, и если его минует эта, его поразит та». »
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا صَدَقَةُ بْنُ الْفَضْلِ، أَخْبَرَنَا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ مُنْذِرٍ، عَنْ رَبِيعِ بْنِ خُثَيْمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ خَطَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم خَطًّا مُرَبَّعًا، وَخَطَّ خَطًّا فِي الْوَسَطِ خَارِجًا مِنْهُ، وَخَطَّ خُطُطًا صِغَارًا إِلَى هَذَا الَّذِي فِي الْوَسَطِ، مِنْ جَانِبِهِ الَّذِي فِي الْوَسَطِ وَقَالَ " هَذَا الإِنْسَانُ، وَهَذَا أَجَلُهُ مُحِيطٌ بِهِ ـ أَوْ قَدْ أَحَاطَ بِهِ ـ وَهَذَا الَّذِي هُوَ خَارِجٌ أَمَلُهُ، وَهَذِهِ الْخُطُطُ الصِّغَارُ الأَعْرَاضُ، فَإِنْ أَخْطَأَهُ هَذَا نَهَشَهُ هَذَا، وَإِنْ أَخْطَأَهُ هَذَا نَهَشَهُ هَذَا ".