И Шу'ба и ас-Саврий передали от Абу Исхака от аль-Бара ибн Азиба, который сказал: «Я видел на Посланнике Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, красную одежду (хулля)».Нам рассказал об этом Махмуд ибн Гайлян, нам рассказал Ваки', нам рассказал Суфьян от Абу Исхака, и нам рассказал Мухаммад ибн Башшар, нам рассказал Мухаммад ибн Джафар, нам рассказал Шу'ба от Абу Исхака подобное. В хадисе есть больше подробностей, чем здесь. Он сказал: я спросил Мухаммада и сказал ему: хадис Абу Исхака от аль-Бара достовернее, или хадис Джабира ибн Самуры? Он счел оба хадиса достоверными. В этой главе есть хадисы от аль-Бара и Абу Джухайфы.
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Абу Ахмад — надежный хафиз, а среди людей более известно, что этот хадис передается от Джабира, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и в нем нет упоминания об Умаре».
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لأَنْهَيَنَّ أَنْ يُسَمَّى رَافِعٌ وَبَرَكَةُ وَيَسَارٌ " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ . هَكَذَا رَوَاهُ أَبُو أَحْمَدَ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ عَنْ عُمَرَ وَرَوَاهُ غَيْرُهُ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم . وَأَبُو أَحْمَدَ ثِقَةٌ حَافِظٌ وَالْمَشْهُورُ عِنْدَ النَّاسِ هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ جَابِرٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَلَيْسَ فِيهِ عَنْ عُمَرَ .
«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, выбирал для нас время для назидания в некоторые дни, опасаясь, что это станет для нас обременительным».
Нам рассказал Мухаммад ибн Башшар, сказал: нам рассказал Абу Ахмад, сказал: нам рассказал Суфьян, от Ибн Аби Лейлы, от его брата, ‘Исы, от ‘Абдуррахмана ибн Аби Лейлы, от Абу Айюба аль-Ансари, что у него был шкафчик, в котором были финики, и к нему приходила гуль (демон) и брала из них. Он пожаловался на это Пророку (мир ему и благословение Аллаха). Тот сказал:«Иди, и когда увидишь её, скажи: «Бисмиллях, ответь Посланнику Аллаха (мир ему и благословение Аллаха)». Тот схватил её, и она поклялась, что не вернется, и он отпустил её. Он пришел к Посланнику Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), и он спросил: «Что сделал твой пленник?» Он ответил: «Она поклялась, что не вернется». Тот сказал: «Она солгала, она склонна ко лжи». Он схватил её еще раз, и она поклялась, что не вернется, и он отпустил её. Он пришел к Пророку (мир ему и благословение Аллаха), и он спросил: «Что сделал твой пленник?» Он ответил: «Она поклялась, что не вернется». Тот сказал: «Она солгала, она склонна ко лжи». Тогда он схватил её и сказал: «Я не оставлю тебя, пока не отведу тебя к Пророку (мир ему и благословение Аллаха)». Она сказала: «Я скажу тебе кое-что: Аят аль-Курси. Читай его в своем доме, и к тебе не приблизятся ни шайтан, ни кто-либо другой». Он пришел к Пророку (мир ему и благословение Аллаха), и он спросил: «Что сделал твой пленник?» Он рассказал ему то, что она сказала. Он ответил: «Она сказала правду, хотя она — лгунья». Этот хадис хасан-гариб. В этой главе передается от Убайя ибн Ка‘ба .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ أَخِيهِ، عِيسَى عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ الأَنْصَارِيِّ، أَنَّهُ كَانَتْ لَهُ سَهْوَةٌ فِيهَا تَمْرٌ فَكَانَتْ تَجِيءُ الْغُولُ فَتَأْخُذُ مِنْهُ قَالَ فَشَكَا ذَلِكَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " فَاذْهَبْ فَإِذَا رَأَيْتَهَا فَقُلْ بِسْمِ اللَّهِ أَجِيبِي رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " . قَالَ فَأَخَذَهَا فَحَلَفَتْ أَنْ لاَ تَعُودَ فَأَرْسَلَهَا فَجَاءَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " مَا فَعَلَ أَسِيرُكَ " . قَالَ حَلَفَتْ أَنْ لاَ تَعُودَ فَقَالَ " كَذَبَتْ وَهِيَ مُعَاوِدَةٌ لِلْكَذِبِ " . قَالَ فَأَخَذَهَا مَرَّةً أُخْرَى فَحَلَفَتْ أَنْ لاَ تَعُودَ فَأَرْسَلَهَا فَجَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " مَا فَعَلَ أَسِيرُكَ " . قَالَ حَلَفَتْ أَنْ لاَ تَعُودَ . فَقَالَ " كَذَبَتْ وَهِيَ مُعَاوِدَةٌ لِلْكَذِبِ " . فَأَخَذَهَا فَقَالَ مَا أَنَا بِتَارِكِكِ حَتَّى أَذْهَبَ بِكِ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم . فَقَالَتْ إِنِّي ذَاكِرَةٌ لَكَ شَيْئًا آيَةَ الْكُرْسِيِّ اقْرَأْهَا فِي بَيْتِكَ فَلاَ يَقْرَبُكَ شَيْطَانٌ وَلاَ غَيْرُهُ . قَالَ فَجَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " مَا فَعَلَ أَسِيرُكَ " . قَالَ فَأَخْبَرَهُ بِمَا قَالَتْ . قَالَ " صَدَقَتْ وَهِيَ كَذُوبٌ " . هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ . وَفِي الْبَابِ عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ .
Нам рассказал Махмуд ибн Гайлан, сказал: нам рассказал Бишр ибн ас-Сари, сказал: нам рассказал Суфьян, от Алькамы ибн Марсада, от Абу Абдуррахмана ас-Сулями, от Усмана ибн Аффана, сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Лучший из вас — или достойнейший из вас — тот, кто изучил Коран и обучил ему». Этот хадис — хороший (хасан), достоверный (сахих). Так передали Абдуррахман ибн Махди и не один [другой передатчик] от Суфьяна ас-Саури, от Алькамы ибн Марсада, от Абу Абдуррахмана, от Усмана, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и Суфьян не упоминает в нем от Сада ибн Убайды. А Яхья ибн Саид аль-Каттан передал этот хадис от Суфьяна и Шу'бы от Алькамы ибн Марсада, от Сада ибн Убайды, от Абу Абдуррахмана, от Усмана, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Нам рассказал об этом Мухаммад ибн Башшар, сказал: нам рассказал Яхья ибн Саид от Суфьяна и Шу'бы. Мухаммад ибн Башшар сказал: так это упомянул Яхья ибн Саид от Суфьяна и Шу'бы не один раз, от Алькамы ибн Марсада, от Сада ибн Убайды, от Абу Абдуррахмана, от Усмана, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Мухаммад ибн Башшар сказал: «А сподвижники Суфьяна не упоминают в нем от Суфьяна от Сада ибн Убайды». Мухаммад ибн Башшар сказал: «И это более достоверно». Абу Иса сказал: «Шу'ба добавил в иснад этого хадиса Сада ибн Убайду, и хадис Суфьяна кажется более правдоподобным». Али ибн Абдулла сказал: «Яхья ибн Саид говорил: „Нет никого, кто был бы равен Шу'бе по моим меркам, но если Суфьян противоречит ему, я принимаю мнение Суфьяна“». Абу Иса сказал: «Я слышал, как Абу Аммар упоминал от Ваки', который сказал: „Шу'ба говорил: Суфьян более памятлив, чем я. И о чем бы ни рассказал мне Суфьян от кого-либо, если я переспрашивал его, я находил это таким же, как он мне рассказал“». В этой главе также есть хадисы от Али и Сада».
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «Будет сказано» (т. е. знатоку Корана):
«Читай, возвышайся и читай размеренно (тартиль), как ты читал в земной жизни, ибо твое местопребывание будет там, где закончится последний аят, который ты прочтешь»
. Абу Иса сказал: этот хадис хороший (хасан), достоверный (сахих). Нам передал
, что он прошел мимо чтеца, который читал, затем попросил, произнес слова принадлежности Аллаху (истирджа), а затем сказал: я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «
Кто читает Коран, пусть просит Аллаха с помощью него, ибо придут люди, которые будут читать Коран и просить с помощью него у людей»
. Махмуд сказал: это Хайсама аль-Басри, от которого передавал Джабир аль-Джу’фи, и это не Хайсама ибн ‘Абдуррахман. Этот Хайсама — басрийский шейх по кунье Абу Наср, он передавал от Анаса ибн Малика хадисы, и Джабир аль-Джу’фи также передавал от этого Хайсамы хадисы. Абу Иса сказал: этот хадис хороший (хасан), однако его иснад не является сильным