Нам рассказал ‘Абд аль-А‘ля ибн Хаммад, нам рассказал Йазид ибн Зурай‘, нам рассказал Са‘ид от Катады со слов Анаса ибн Малика, да будет доволен им Аллах, что жители Медины однажды испугались (услышав шум). Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, оседлал лошадь Абу Тальхи, которая шла медленно — или в его походке была некоторая медлительность. Вернувшись, он сказал:«Мы обнаружили, что этот ваш конь — море (очень быстрый)». С тех пор его никто не мог обогнать.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه أَنَّ أَهْلَ، الْمَدِينَةِ فَزِعُوا مَرَّةً، فَرَكِبَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَرَسًا لأَبِي طَلْحَةَ كَانَ يَقْطِفُ ـ أَوْ كَانَ فِيهِ قِطَافٌ ـ فَلَمَّا رَجَعَ قَالَ " وَجَدْنَا فَرَسَكُمْ هَذَا بَحْرًا ". فَكَانَ بَعْدَ ذَلِكَ لاَ يُجَارَى.
Нам рассказал Ахмад ибн аль-Микдам, нам рассказал Халид, нам рассказал Са’ид, от Катады, что Анас рассказал им, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
Нам рассказал Мусаддад, нам рассказал Яхья, от Шу’бы, мне сообщил Катада, что Анас рассказал им, что он сказал:«Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сделал исключение для Абдуррахмана ибн Ауфа и аз-Зубайра ибн аль-Аввама в отношении шелка».
Мне рассказал Мухаммад ибн Башшар, нам рассказал Гундар, нам рассказал Шуба, я слышал Катаду, от Анаса, о разрешении или о том, что было разрешено (носить шелк) из-за зуда, от которого они страдали.
Нам рассказал Мусаддад, нам рассказал Яхья от Шубы, мне рассказал Катада от Анаса ибн Малика (да будет доволен им Аллах), который сказал: «В Медине возник страх, и Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) оседлал коня Абу Тальхи и сказал:
Рассказал нам Худба ибн Халид, рассказал нам Хаммам, от Катады, что Анас сообщил ему: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершил ‘умру из аль-Джи‘раны, где он распределял военную добычу Хунайна».
, да будет доволен им Аллах, что Абдуррахман ибн Ауф и аз-Зубайр пожаловались Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, — на вшей —
и он сделал для них исключение, [разрешив носить] шелк, и я видел его на них во время военного похода.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ عَبْدَ، الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ وَالزُّبَيْرَ شَكَوَا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ـ يَعْنِي الْقَمْلَ ـ فَأَرْخَصَ لَهُمَا فِي الْحَرِيرِ، فَرَأَيْتُهُ عَلَيْهِمَا فِي غَزَاةٍ.
, да будет доволен им Аллах, говорил: «Когда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, захотел написать (письма) правителям Рима, ему сказали:
«Они не читают письма, если они не запечатаны». Тогда он взял перстень из серебра. Я словно вижу его белизну на его руке, и было выгравировано на нем: «Мухаммад — Посланник Аллаха»
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ لَمَّا أَرَادَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَكْتُبَ إِلَى الرُّومِ، قِيلَ لَهُ إِنَّهُمْ لاَ يَقْرَءُونَ كِتَابًا إِلاَّ أَنْ يَكُونَ مَخْتُومًا. فَاتَّخَذَ خَاتَمًا مِنْ فِضَّةٍ، فَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى بَيَاضِهِ فِي يَدِهِ، وَنَقَشَ فِيهِ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ.
— да будет доволен им Аллах, — что к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует,
пришли люди из Ри‘ль, Закван, ‘Усайя и Бану Лихьян, утверждая, что они приняли ислам, и попросили его о подкреплении против их племени. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, отправил им семьдесят человек из числа ансаров. Анас сказал: «Мы называли их чтецами (аль-курра‘), они заготавливали дрова днем и молились ночью». Они отправились с ними, а когда достигли колодца Ма‘уна, те вероломно напали на них и перебили их. Тогда он (Пророк) совершал кунут в течение месяца, призывая проклятия на Ри‘ль, Закван и Бану Лихьян. Катада сказал: «Рассказал нам Анас, что они читали о них Коран: «Передайте от нас нашему народу, что мы встретили нашего Господа, и Он остался доволен нами и удовлетворил нас». Затем это было отменено позже».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، وَسَهْلُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَتَاهُ رِعْلٌ وَذَكْوَانُ وَعُصَيَّةُ وَبَنُو لِحْيَانَ، فَزَعَمُوا أَنَّهُمْ قَدْ أَسْلَمُوا، وَاسْتَمَدُّوهُ عَلَى قَوْمِهِمْ، فَأَمَدَّهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِسَبْعِينَ مِنَ الأَنْصَارِ قَالَ أَنَسٌ كُنَّا نُسَمِّيهِمُ الْقُرَّاءَ، يَحْطِبُونَ بِالنَّهَارِ وَيُصَلُّونَ بِاللَّيْلِ، فَانْطَلَقُوا بِهِمْ حَتَّى بَلَغُوا بِئْرَ مَعُونَةَ غَدَرُوا بِهِمْ وَقَتَلُوهُمْ، فَقَنَتَ شَهْرًا يَدْعُو عَلَى رِعْلٍ وَذَكْوَانَ وَبَنِي لِحْيَانَ. قَالَ قَتَادَةُ وَحَدَّثَنَا أَنَسٌ أَنَّهُمْ قَرَءُوا بِهِمْ قُرْآنًا أَلاَ بَلِّغُوا عَنَّا قَوْمَنَا بِأَنَّا قَدْ لَقِينَا رَبَّنَا فَرَضِيَ عَنَّا وَأَرْضَانَا. ثُمَّ رُفِعَ ذَلِكَ بَعْدُ.