Нам рассказал Хусейн ибн Муаз, нам рассказал Абдуль-Аля, нам рассказал Саид, от Катады, от Абу Рафиа, от Абу Хурейры, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Если кто-либо из вас приглашен на еду и пришел вместе с посланником, то это само по себе является разрешением». Абу Али аль-Люлюи сказал: я слышал, как Абу Дауд говорил: «Катада не слышал от Абу Рафиа ничего».
Нам рассказал Амр ибн Марзук, нам сообщил Шуба, от Катады, от Анаса, что сподвижники Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, сказали Пророку, да благословит его Аллах и приветствует: «Люди Писания приветствуют нас, так как же нам отвечать им?» Он сказал:
Нам сообщил Кутайба, сказав: рассказал нам Абу ‘Авана от Катады от Му‘азы от ‘Аиши, которая сказала: «Велите вашим мужьям очищаться водой, ибо я стесняюсь их из-за этого, ведь Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, делал это».
Нам сообщил Кутайба, он сказал: нам рассказал Абу ‘Авана от Катады от Абуль-Малиха от его отца, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«В эпоху невежества (джахилийи) мы говорили: «Да сделает Аллах твое око прохладным» (ан‘ама-Ллаху бика ‘айнан) и «Доброе утро» (ан‘им сабахан), а когда пришел Ислам, нам это запретили»
.
‘Абд ар-Раззак сказал: Ма‘мар сказал, что нежелательно (макрух), чтобы человек говорил: «Да сделает Аллах твое око прохладным» (ан‘ама-Ллаху бика ‘айнан), но нет ничего плохого в том, чтобы сказать: «Да сделает Аллах прохладным твое око» (ан‘ама-Ллаху ‘айнак).
, который сказал: некоторые сподвижники Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, попросили воды для омовения, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Есть ли у кого-нибудь из вас вода?» Он опустил руку в воду и сказал: «Совершайте омовение во имя Аллаха». Я видел, как вода выходила из-под его пальцев, пока они все не совершили омовение, включая последнего из них.
. Сабит сказал: Я спросил Анаса: «Сколько их было, по-твоему?» Он ответил: «Около семидесяти».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ ثَابِتٍ، وَقَتَادَةُ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ طَلَبَ بَعْضُ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَضُوءًا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " هَلْ مَعَ أَحَدٍ مِنْكُمْ مَاءٌ " . فَوَضَعَ يَدَهُ فِي الْمَاءِ وَيَقُولُ " تَوَضَّئُوا بِسْمِ اللَّهِ " . فَرَأَيْتُ الْمَاءَ يَخْرُجُ مِنْ بَيْنِ أَصَابِعِهِ حَتَّى تَوَضَّئُوا مِنْ عِنْدِ آخِرِهِمْ . قَالَ ثَابِتٌ قُلْتُ لأَنَسٍ كَمْ تُرَاهُمْ قَالَ نَحْوًا مِنْ سَبْعِينَ .