Нам рассказал Муслим ибн Ибрахим, нам рассказал Абан (то есть аль-’Аттар), нам рассказал Катада от ан-Надра ибн Анаса от Башира ибн Нахика от Абу Хурайры, который сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:«Кто освободил свою часть в рабе, тот обязан освободить его полностью, если у него есть имущество. Если же имущества нет, то раб должен заработать свою свободу [путем труда], не будучи обремененным сверх сил». »
Нам рассказал Мухаммад ибн Сулейман, нам рассказал Абдуль-Ваххаб от Саида от Катады от аль-Хасана, который сказал: «Тот, кто завладел близким родственником, на котором ему запрещено жениться (махрам), тот становится свободным»
от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
«Кто освободил свою долю — или свою часть — в рабе, тот обязан завершить его освобождение из своего имущества, если у него есть имущество. Если же у него нет имущества, то раб оценивается по справедливой стоимости, после чего он должен заработать для своего хозяина его долю стоимости, не будучи обремененным сверх сил».
Абу Давуд сказал в обоих их хадисах: «...то он должен заработать, не будучи обремененным сверх сил». Это формулировка Али.
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Муса сказал в другом месте: от Самуры ибн Джундуба, насколько предполагает Хаммад, он сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Кто овладеет близким родственником, находящимся в запретной степени родства (махрам), тот становится свободным
». Абу Дауд сказал: Мухаммад ибн Бакр аль-Бурсани передал от Хаммада ибн Салямы, от Катады и ‘Асима, от аль-Хасана, от Самуры, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, подобный хадис. Абу Дауд сказал: этот хадис передавал только Хаммад ибн Саляма, и он сомневался в нём».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَمُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَمُرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ مُوسَى فِي مَوْضِعٍ آخَرَ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ فِيمَا يَحْسِبُ حَمَّادٌ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ مَلَكَ ذَا رَحِمٍ مَحْرَمٍ فَهُوَ حُرٌّ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَى مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ الْبُرْسَانِيُّ عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ قَتَادَةَ وَعَاصِمٍ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ سَمُرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَ ذَلِكَ الْحَدِيثِ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَلَمْ يُحَدِّثْ ذَلِكَ الْحَدِيثَ إِلاَّ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ وَقَدْ شَكَّ فِيهِ .
Нам рассказал Мухаммад ибн аль-Мусанна, нам рассказал Му‘аз ибн Хишам, мне рассказал мой отец, от Катады, от Салима ибн Аби аль-Джа‘да, от Ма‘дана ибн Аби Тальхи аль-Я‘мари, от Абу Наджиха ас-Сулями, который сказал: «Мы осаждали вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, крепость ат-Таифа» — Му‘аз сказал: «Я слышал, как мой отец говорил: в крепости ат-Таифа, в замке ат-Таифа — всё это [верно]» — «и я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: „Кто достигнет чего-либо со стрелой на пути Аллаха Всемогущего и Великого, тому полагается степень“». Затем он привел хадис и я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «Какой бы мусульманин ни освободил мусульманина, Аллах Всемогущий и Великий сделает каждую кость его [освободившего] тела защитой от огня вместо каждой кости тела освобожденного им. И какая бы женщина ни освободила женщину-мусульманку, Аллах сделает каждую кость её тела защитой от огня вместо каждой кости тела освобожденной ею в День воскресения» .
ты увидел нас, когда мы были с нашим Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, и нас намочил дождь, ты бы решил, что от нас пахнет как от овец».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، قَالَ قَالَ لِي أَبِي يَا بُنَىَّ لَوْ رَأَيْتَنَا وَنَحْنُ مَعَ نَبِيِّنَا صلى الله عليه وسلم وَقَدْ أَصَابَتْنَا السَّمَاءُ حَسِبْتَ أَنَّ رِيحَنَا رِيحُ الضَّأْنِ .
, что Пророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Я не езжу верхом на пурпурных (седлах), не ношу окрашенное сафлором и не ношу рубаху, обшитую шелком». И (аль-Хасан) указал на ворот своей рубахи. Он также сказал: «Знайте, духи мужчин — это запах без цвета, а знайте, духи женщин — это цвет без запаха».
Са’ид сказал: Я думаю, что он (пророк) сказал: «Поистине, они истолковали его слова о женских духах так, что это относится к тому времени, когда она выходит (из дома), а если она находится со своим мужем, то пусть умащается, чем пожелает».