Нам рассказал Худба ибн Халид аль-Азди, нам рассказал Хаммам, от Катады, который сказал: Мы спросили Анаса, то есть ибн Малика: Какая одежда была самой любимой или самой желанной для Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует? Он ответил: «Хибара» (плащ в полоску).
Нам рассказал Муслим ибн Ибрахим, нам рассказал Хаммам, от Катады, от Анаса, что у сандалий Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, было два ремешка. »
«Я сшила для Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, черную накидку, и он надел ее. Когда же он вспотел в ней, он почувствовал запах шерсти и отбросил ее». [Передатчик] сказал: «И я полагаю, он сказал: «Ему нравился приятный запах»».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ صَنَعْتُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بُرْدَةً سَوْدَاءَ فَلَبِسَهَا فَلَمَّا عَرَقَ فِيهَا وَجَدَ رِيحَ الصُّوفِ فَقَذَفَهَا . قَالَ وَأَحْسِبُهُ قَالَ وَكَانَ تُعْجِبُهُ الرِّيحُ الطَّيِّبَةُ .
, да будет доволен ею Аллах, что Асма бинт Абу Бакр вошла к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, в тонкой одежде. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, отвернулся от неё и сказал: «О Асма,
поистине, если женщина достигла возраста половой зрелости, не подобает, чтобы было видно что-либо из неё, кроме этого и этого», — и он указал на свое лицо и кисти рук».
Абу Дауд сказал: «Этот хадис — мурсаль, Халид ибн Дурейк не застал Аишу, да будет доволен ею Аллах».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ كَعْبٍ الأَنْطَاكِيُّ، وَمُؤَمَّلُ بْنُ الْفَضْلِ الْحَرَّانِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ بَشِيرٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ خَالِدٍ، - قَالَ يَعْقُوبُ ابْنُ دُرَيْكٍ - عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها أَنَّ أَسْمَاءَ بِنْتَ أَبِي بَكْرٍ، دَخَلَتْ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعَلَيْهَا ثِيَابٌ رِقَاقٌ فَأَعْرَضَ عَنْهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ " يَا أَسْمَاءُ إِنَّ الْمَرْأَةَ إِذَا بَلَغَتِ الْمَحِيضَ لَمْ تَصْلُحْ أَنْ يُرَى مِنْهَا إِلاَّ هَذَا وَهَذَا " . وَأَشَارَ إِلَى وَجْهِهِ وَكَفَّيْهِ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ هَذَا مُرْسَلٌ خَالِدُ بْنُ دُرَيْكٍ لَمْ يُدْرِكْ عَائِشَةَ رضى الله عنها .
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, во время похода на Табук подошел к дому, где висел бурдюк, и попросил воды. Они сказали: «О Посланник Аллаха, это падаль». Тогда он сказал: «
, в значении хадиса Исы ибн Юнуса, с дополнением: Он был у него на руке, пока он не скончался, затем на руке Абу Бакра, пока он не скончался, затем на руке Умара, пока он не скончался, затем на руке Усмана. И однажды, когда он был у колодца, он упал в него. Он приказал осушить колодец, но кольцо не было найдено.