Нам рассказал Абу Бакр ибн Абу Шайба, нам рассказал Язид ибн Харун, нам сообщил Саид ибн Абу Аруба, от Катады, от Шахра ибн Хаушаба, от Абд ар-Рахмана ибн Ганима, от Амра ибн Хариджи, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, обратился к ним с проповедью, находясь на своей верховой верблюдице, которая пережевывала жвачку, а ее слюна стекала между моих плеч. Он сказал:«Поистине, Аллах распределил для каждого наследника его долю из наследства, поэтому не дозволено наследнику делать завещание. Ребенок принадлежит супружескому ложу, а прелюбодею — камень (лишение прав на ребенка). Тот, кто приписывает себя не к своему отцу или берет себе покровителей не из числа своих (истинных) покровителей, того проклянет Аллах, ангелы и все люди. И не будет принято от него ни обязательное, ни добровольное (поклонение)» — или он сказал: «ни добровольное, ни обязательное».
встал с проповедью в пятницу или проповедовал им в пятницу. Он восхвалил Аллаха и воздал Ему должное, а затем сказал: «Клянусь Аллахом, я не оставляю после себя ничего более важного, чем вопрос о каляля (наследство того, у кого нет прямых наследников). Я спрашивал Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и он не был так суров со мной ни в чем другом, как в этом вопросе, так что он даже ткнул меня пальцем в бок или в грудь, а затем сказал:
„Тебе достаточно аята о летнем (сборе урожая), который был ниспослан в конце суры ан-Ниса“».
, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) услышал, как человек говорит: «Ляббайка за Шубруму». Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) спросил: «Кто такой Шубрума?» Тот ответил: «Мой родственник». Он спросил: «Ты совершал хадж когда-нибудь для себя?» Тот ответил: «Нет». Он сказал:
«Соверши этот хадж за себя, а затем соверши хадж за Шубруму»
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عَزْرَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ سَمِعَ رَجُلاً يَقُولُ لَبَّيْكَ عَنْ شُبْرُمَةَ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " مَنْ شُبْرُمَةُ " . قَالَ قَرِيبٌ لِي . قَالَ " هَلْ حَجَجْتَ قَطُّ " . قَالَ لاَ . قَالَ " فَاجْعَلْ هَذِهِ عَنْ نَفْسِكَ ثُمَّ احْجُجْ عَنْ شُبْرُمَةَ " .
, что Пророк — да благословит его Аллах и приветствует — сказал:
«Пятерых [вредителей] (фавасик) дозволено убивать как вне священной территории, так и на священной территории: змею, пеструю ворону, мышь, бешеную собаку и коршуна».
, что мимо Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, провели верблюда, и он сказал:
«Садись на него». Тот сказал: «Это же жертвенный верблюд». Он повторил: «Садись на него». И я видел, как он ехал на нем вместе с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, а на шее верблюда была сандалия.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ هِشَامٍ، - صَاحِبِ الدَّسْتَوَائِيِّ - عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ مُرَّ عَلَيْهِ بِبَدَنَةٍ فَقَالَ " ارْكَبْهَا " . قَالَ إِنَّهَا بَدَنَةٌ . قَالَ " ارْكَبْهَا " . قَالَ فَرَأَيْتُهُ رَاكِبَهَا مَعَ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فِي عُنُقِهَا نَعْلٌ .
сообщил, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, отправлял с ним верблюдов и говорил:
«Если кто-либо из них изнеможет, и ты побоишься, что он околеет, то заколи его, обмакни его сандалию в его кровь, затем ударь ею по его боку, и не ешь сам из него ничего, и никто из твоих спутников пусть не ест».
, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха,
приносил в жертву двух рогатых баранов белого цвета с черными отметинами, произнося имя Аллаха и возвеличивая Его. И я видел, как он резал их своей рукой, ставя ногу на их бока.