قتادة بن دعامة السدوسيво всех сборниках
Мне рассказал Мухаммад ибн Башшар, нам рассказал Гундар, сказав: я слышал, как Шу‘ба сказал: я слышал, как Катада передал от Анаса ибн Малика (да будет доволен им Аллах), что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал Убайю: «Поистине, Аллах повелел мне прочесть тебе: {Неверующие из числа людей Писания...}». Тот спросил: «И Он назвал меня?» Он ответил: «Да». И он заплакал.
Мне рассказал Мухаммад ибн Башшар, нам рассказал Яхья, нам рассказал Шу'ба, от Катады, от Анаса ؓ, он сказал: «Собрали Коран во времена Пророка ﷺ четверо, все они из ансаров: Убайй, Му'аз ибн Джабаль, Абу Зайд и Зайд ибн Сабит». Я спросил Анаса: «Кто такой Абу Зайд?» Он ответил: «Один из моих дядей со стороны отца».
Передал мне Абдуллах ибн Абдуль-Ваххаб, передал нам Бишр ибн аль-Муфаддаль, передал нам Саид ибн Абу Аруба со слов Катады от Анаса ибн Малика
Нам рассказал ‘Абдуль-А‘ля ибн Хаммад, нам рассказал Язид ибн Зурай‘, нам рассказал Са‘ид, нам рассказал Катада, что
Рассказал мне Халифа, рассказал нам Мухаммад ибн Абдуллах аль-Ансари, рассказал нам Саид от Катады от Анаса, да будет доволен им Аллах, который сказал: Умер Абу Зейд, не оставив после себя потомства, а он был из числа участников битвы при Бадре.
Сказал мне Халифа, передал нам Язид ибн Зурайна, передал нам Са’ид, от Катады, от Анаса, от
Мне рассказал ‘Амр ибн ‘Али, нам рассказал Му‘аз ибн Хишам, он сказал: мне рассказал мой отец
Мне рассказал Наср ибн ‘Али, он сказал: мне сообщил мой отец, со слов Курры ибн Халида, со слов Катады, что я слышал, как Анас, да будет доволен им Аллах, сказал, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
Рассказал нам Худба ибн Халид, рассказал нам Хаммам ибн Яхья, рассказал нам Катада, от Анаса ибн Малика, от Малика ибн Са’са’а (да будет доволен ими обоими Аллах), что Пророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, рассказывал им о ночи, когда его вознесли (ночное путешествие): «В то время как я лежал в Хатиме — а может, он сказал в Хиджре, — ко мне пришел кто-то и разрезал... — он сказал: и я слышал, как он говорил: рассек — отсюда до сюда». Я спросил аль-Джаруда, который был рядом со мной: «Что он имеет в виду?» Он ответил: «От яремной впадины до нижней части живота». И я слышал, как он говорил: «От грудины до нижней части живота». Затем он извлек мое сердце. Затем мне принесли золотой таз, наполненный верой, мое сердце омыли, а затем наполнили. После этого мне привели животное меньше мула, но больше осла, белого цвета». Аль-Джаруд спросил его: «Это Бурак, о Абу Хамза?» Анас ответил: «Да, он ставит копыто на пределе своего взора». «Меня посадили на него, и Джибриль отправился со мной, пока мы не достигли ближайшего неба и он не попросил открыть. Спросили: «Кто это?» Он ответил: «Джибриль». Спросили: «А кто с тобой?» Он ответил: «Мухаммад». Спросили: «И за ним посылали?» Он ответил: «Да». Сказали: «Добро пожаловать ему, прекрасный это гость». Дверь открылась, и когда я вошел, там был Адам. Он сказал: «Это твой отец Адам, поприветствуй его». Я поприветствовал его, он ответил на приветствие, а затем сказал: «Добро пожаловать праведному сыну и праведному Пророку». Затем он поднялся, пока не достиг второго неба, и попросил открыть. Спросили: «Кто это?» Он ответил: «Джибриль». Спросили: «А кто с тобой?» Он ответил: «Мухаммад». Спросили: «И за ним посылали?» Он ответил: «Да». Сказали: «Добро пожаловать ему, прекрасный это гость». Дверь открылась, и когда я вошел, там были Яхья и Иса, они двоюродные братья. Он сказал: «Это Яхья и Иса, поприветствуй их». Я поприветствовал их, они ответили, а затем сказали: «Добро пожаловать праведному брату и праведному Пророку». Затем он поднял меня к третьему небу, и попросил открыть. Спросили: «Кто это?» Он ответил: «Джибриль». Спросили: «А кто с тобой?» Он ответил: «Мухаммад». Спросили: «И за ним посылали?» Он ответил: «Да». Сказали: «Добро пожаловать ему, прекрасный это гость». Дверь открылась, и когда я вошел, там был Юсуф. Он сказал: «Это Юсуф, поприветствуй его». Я поприветствовал его, он ответил, а затем сказал: «Добро пожаловать праведному брату и праведному Пророку». Затем он поднял меня, пока не достиг четвертого неба, и попросил открыть. Спросили: «Кто это?» Он ответил: «Джибриль». Спросили: «А кто с тобой?» Он ответил: «Мухаммад». Спросили: «И за ним посылали?» Он ответил: «Да». Сказали: «Добро пожаловать ему, прекрасный это гость». Дверь открылась, и когда я вошел к Идрису, он сказал: «Это Идрис, поприветствуй его». Я поприветствовал его, он ответил, а затем сказал: «Добро пожаловать праведному брату и праведному Пророку». Затем он поднял меня, пока не достиг пятого неба, и попросил открыть. Спросили: «Кто это?» Он ответил: «Джибриль». Спросили: «А кто с тобой?» Он ответил: «Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует». Спросили: «И за ним посылали?» Он ответил: «Да». Сказали: «Добро пожаловать ему, прекрасный это гость». Когда я вошел, там был Харун. Он сказал: «Это Харун, поприветствуй его». Я поприветствовал его, он ответил, а затем сказал: «Добро пожаловать праведному брату и праведному Пророку». Затем он поднял меня, пока не достиг шестого неба, и попросил открыть. Спросили: «Кто это?» Он ответил: «Джибриль». Спросили: «А кто с тобой?» Он ответил: «Мухаммад». Спросили: «И за ним посылали?» Он ответил: «Да». Сказали: «Добро пожаловать ему, прекрасный это гость». Когда я вошел, там был Муса. Он сказал: «Это Муса, поприветствуй его». Я поприветствовал его, он ответил, а затем сказал: «Добро пожаловать праведному брату и праведному Пророку». Когда я прошел мимо него, он заплакал. Ему сказали: «Почему ты плачешь?» Он ответил: «Я плачу, потому что юноша, который был послан после меня, введет в Рай из своей общины больше людей, чем войдет из моей». Затем он поднял меня к седьмому небу, и Джибриль попросил открыть. Спросили: «Кто это?» Он ответил: «Джибриль». Спросили: «А кто с тобой?» Он ответил: «Мухаммад». Спросили: «И за ним посылали?» Он ответил: «Да». Сказали: «Добро пожаловать ему, прекрасный это гость». Когда я вошел, там был Ибрахим. Он сказал: «Это твой отец, поприветствуй его». Он сказал: «Я поприветствовал его, он ответил на приветствие и сказал: «Добро пожаловать праведному сыну и праведному Пророку». Затем мне была вознесена Сидрат аль-Мунтаха (Лотос крайнего предела), и я увидел, что плоды ее подобны кувшинам из Хаджара, а листья ее подобны слоновьим ушам. Он сказал: «Это Сидрат аль-Мунтаха». Там текли четыре реки: две внутренние и две внешние. Я спросил: «Что это, о Джибриль?» Он ответил: «Что касается двух внутренних — это две реки в Раю, а что касается двух внешних — это Нил и Евфрат». Затем мне был вознесен аль-Байт аль-Ма’мур (Посещаемый дом). Затем мне принесли сосуд с вином, сосуд с молоком и сосуд с медом. Я взял молоко, и он сказал: «Это фитра (естество), на которой ты и твоя община». Затем на меня были возложены молитвы: пятьдесят молитв каждый день. Я вернулся, прошел мимо Мусы, и он спросил: «Что тебе было приказано?» Я ответил: «Мне было приказано пятьдесят молитв каждый день». Он сказал: «Твоя община не вынесет пятидесяти молитв каждый день. Я, клянусь Аллахом, испытал людей до тебя, и я приложил все усилия к сынам Исраиля. Возвращайся к своему Господу и попроси Его об облегчении для твоей общины». Я вернулся, Он сбросил с меня десять. Я вернулся к Мусе, и он сказал то же самое. Я вернулся, Он сбросил с меня десять. Я вернулся к Мусе, и он сказал то же самое. Я вернулся, Он сбросил с меня десять. Я вернулся к Мусе, и он сказал то же самое. Я вернулся, и мне было приказано десять молитв каждый день. Я вернулся, он сказал то же самое. Я вернулся, и мне было приказано пять молитв каждый день. Я вернулся к Мусе, и он спросил: «Что тебе было приказано?» Я ответил: «Мне было приказано пять молитв каждый день». Он сказал: «Твоя община не вынесет пяти молитв каждый день. Я испытал людей до тебя, и я приложил все усилия к сынам Исраиля. Возвращайся к своему Господу и попроси Его об облегчении для твоей общины». Он ответил: «Я просил своего Господа, пока не застеснялся, но я доволен и принимаю». Когда я отошел, воззвал глашатай: «Я утвердил Мою предписанность и облегчил Моим рабам».
Рассказал мне Абдулла ибн Мухаммад, он слышал от Рауха ибн Убады, рассказал нам Саид ибн Аби Аруба, от Катады, который сказал: нам передал Анас ибн Малик от Абу Тальхи, что Пророк Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) в день битвы при Бадре приказал бросить двадцать четыре человека из числа предводителей курайшитов в один из колодцев Бадра, скверный и зловонный. Когда он побеждал какой-либо народ, он оставался на месте битвы три ночи. На третий день в Бадре он приказал оседлать свою верблюдицу, затем пошел, а его сподвижники последовали за ним, говоря: «Мы думаем, что он отправился лишь по какой-то своей нужде». Он подошел к краю колодца и стал называть их по именам и именам их отцов: «О такой-то, сын такого-то! О такой-то, сын такого-то! Было бы вам приятно, если бы вы повиновались Аллаху и Его Посланнику? Ведь мы нашли то, что обещал нам наш Господь, истиной. А нашли ли вы то, что обещал ваш Господь, истиной?». Умар спросил: «О Посланник Аллаха, зачем ты говоришь с телами, в которых нет душ?». Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) ответил: «Клянусь Тем, в Чьей длани душа Мухаммада, вы слышите то, что я говорю, не лучше, чем они». Катада сказал: «Аллах оживил их, чтобы они услышали его слова в знак упрека, унижения, наказания, скорби и раскаяния».