И нам рассказал Мухаммад ибн аль-Мусанна, нам рассказал Мухаммад ибн Джа'фар, нам рассказал Са'ид, со слов Катады, со слов Анаса, о том, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) был в аз-Завра, и ему принесли сосуд с водой, (который был настолько мал, что) он не покрывал его пальцы, или же (в нем было) количество, покрывающее его пальцы. Затем он упомянул (остальное) подобно хадису Хишама.
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ بِالزَّوْرَاءِ فَأُتِيَ بِإِنَاءِ مَاءٍ لاَ يَغْمُرُ أَصَابِعَهُ أَوْ قَدْرَ مَا يُوَارِي أَصَابِعَهُ . ثُمَّ ذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِ هِشَامٍ .
И рассказал нам его Ибн Башшар, рассказал нам Абу Дауд, рассказал нам Хишам от Катады от Анаса, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, не упомянув «погонщик с красивым голосом».
Передали нам Абу Гассан аль-Мисма'и, Мухаммад ибн аль-Мусанна и ибн Башшар — слова их близки — они сказали: передал нам Му'аз, то есть ибн Хишам, передал мне мой отец от Катады от Салима ибн Аби аль-Джа'да от Ма'дана ибн Аби Тальхи аль-Я'мури от Саубана, что Пророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: « Поистине, я буду у края своего водоема, отгоняя людей ради жителей Йемена, ударяя своим посохом, пока он не разольется на них. » Его спросили о ширине его, и он сказал: «От места моего стояния до 'Аммана». Его спросили о напитке из него, и он сказал: «Белее молока и слаще меда. В него впадают два желоба, питающие его из Рая: один из золота, а другой из серебра». Передал мне его также Зухайр ибн Харб, передал нам аль-Хасан ибн Муса, передал нам Шайбан от Катады с иснадом Хишама подобно его хадису, кроме того, что он сказал: «Я в День воскресения буду у края водоема».
от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, подобное, кроме того, что они выразили сомнение и сказали: «или подобно тому, что между Мединой и 'Амманом». В хадисе Абу 'Аваны: «Расстояние между двумя краями (лабата) моего водоема...
испуг, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, одолжил лошадь Абу Тальхи, которую называли Мандуб. Он оседлал ее, а потом сказал: «Мы не увидели никакого страха, и мы нашли ее (лошадь) поистине морем».
, он сказал: у Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был погонщик с красивым голосом. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему: «Осторожнее, о Анджаша,
не разбей хрусталь!». Имеется в виду — слабых женщин.
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، حَدَّثَنِي هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ كَانَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَادٍ حَسَنُ الصَّوْتِ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " رُوَيْدًا يَا أَنْجَشَةُ لاَ تَكْسِرِ الْقَوَارِيرَ " . يَعْنِي ضَعَفَةَ النِّسَاءِ .