Нам сообщил Мухаммад ибн аль-Мусанна, он сказал: нам рассказал Мухаммад, он сказал: нам рассказал Шу’ба, он сказал: я слышал, как Катада рассказывал со слов ‘Ата, от Джабира, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что он сказал: «’Умра дозволена» .
Сообщил нам Мухаммад ибн аль-Мусанна, сказал: рассказал нам Му‘аз ибн Хишам, сказал: рассказал мне мой отец, от Катады, сказал: спросил меня Сулейман ибн Хишам о пожизненном даре, и я сказал: рассказал Мухаммад ибн Сирин, от Шурайха, сказал: судил Пророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, чтопожизненный дар дозволен. Катада сказал: и я сказал, что мне рассказал ан-Надр ибн Анас от Башира ибн Нахика от Абу Хурайры, что Пророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:«Пожизненный дар дозволен». Катада сказал: и я сказал, что аль-Хасан говорил: „Пожизненный дар дозволен“. Катада сказал: тогда аз-Зухри сказал: „Пожизненный дар — это только если он подарен ему и его потомству после него. А если он не включил его потомство после него, то это принадлежит тому, чье условие он поставил“. Катада сказал: и спросили ‘Ата ибн Аби Рабаха, и он сказал: рассказал мне Джабир ибн ‘Абдуллах, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:«Пожизненный дар дозволен». Катада сказал: тогда аз-Зухри сказал: „Халифы не судили согласно этому“. ‘Ата сказал: судил согласно этому ‘Абд аль-Малик ибн Марван“.
, что Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, принесли мясо, и он сказал: „Что это?“ Сказали: „Это было подарено в качестве садаки Барире“. Тогда он сказал:
о человеке, который сказал другому: «Я найму тебя до Мекки за столько-то и столько-то, и если я проеду месяц или столько-то и столько-то (назвав срок), то тебе будет прибавка в столько-то и столько-то». Они не увидели в этом ничего предосудительного, но посчитали нежелательным, если он скажет: «Я найму тебя за столько-то и столько-то, и если я проеду больше месяца, то я вычту из твоей платы столько-то и столько-то».
Нам сообщил Мухаммад ибн Абд аль-Ала, он сказал: рассказал нам Язид, — то есть ибн Зурай, он сказал: рассказал нам Шуба, он сказал: рассказал нам Катада, о том, что Анас ибн Малик рассказал им, что люди или мужчины из племени Укль или Урайна прибыли к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказали: «О Посланник Аллаха, мы — люди, привыкшие к скоту, а не к сельской местности». Им не подошла Медина, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приказал выделить им верблюдов и пастуха и приказал им выйти туда, пить их молоко и мочу. Когда они поправились — а они находились в стороне каменистой местности (харра), — они стали неверующими после принятия ислама, убили пастуха Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и угнали верблюдов. Он отправил преследователей по их следам, их привели, и он выжег им глаза, отсек им руки и ноги, затем оставил их в каменистой местности (харра) в таком состоянии, пока они не умерли..
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ، - وَهُوَ ابْنُ زُرَيْعٍ - قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، أَنَّ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، حَدَّثَهُمْ أَنَّ نَاسًا أَوْ رِجَالاً مِنْ عُكْلٍ أَوْ عُرَيْنَةَ قَدِمُوا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا أَهْلُ ضَرْعٍ وَلَمْ نَكُنْ أَهْلَ رِيفٍ . فَاسْتَوْخَمُوا الْمَدِينَةَ فَأَمَرَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِذَوْدٍ وَرَاعٍ وَأَمَرَهُمْ أَنْ يَخْرُجُوا فِيهَا فَيَشْرَبُوا مِنْ لَبَنِهَا وَأَبْوَالِهَا فَلَمَّا صَحُّوا - وَكَانُوا بِنَاحِيَةِ الْحَرَّةِ - كَفَرُوا بَعْدَ إِسْلاَمِهِمْ وَقَتَلُوا رَاعِيَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاسْتَاقُوا الذَّوْدَ فَبَعَثَ الطَّلَبَ فِي آثَارِهِمْ فَأُتِيَ بِهِمْ فَسَمَّرَ أَعْيُنَهُمْ وَقَطَّعَ أَيْدِيَهُمْ وَأَرْجُلَهُمْ ثُمَّ تَرَكَهُمْ فِي الْحَرَّةِ عَلَى حَالِهِمْ حَتَّى مَاتُوا .
, о том, что группа людей из племени Урайна остановилась в каменистой местности (харра) и пришли к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует. У них возникло отвращение к Медине, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приказал им быть при верблюдах садаки и пить их молоко и мочу. Они убили пастуха, отступились от ислама и угнали верблюдов. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправил людей по их следам,
их привели, и он отсек им руки и ноги, выжег им глаза и бросил их в каменистой местности (харра). Анас сказал: «Я видел, как один из них грыз землю своим ртом от жажды, пока они не умерли».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ نَافِعٍ أَبُو بَكْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا بَهْزٌ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، قَالَ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، وَثَابِتٌ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ نَفَرًا، مِنْ عُرَيْنَةَ نَزَلُوا فِي الْحَرَّةِ فَأَتَوُا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَاجْتَوَوُا الْمَدِينَةَ فَأَمَرَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَكُونُوا فِي إِبِلِ الصَّدَقَةِ وَأَنْ يَشْرَبُوا مِنْ أَلْبَانِهَا وَأَبْوَالِهَا فَقَتَلُوا الرَّاعِيَ وَارْتَدُّوا عَنِ الإِسْلاَمِ وَاسْتَاقُوا الإِبِلَ فَبَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي آثَارِهِمْ فَجِيءَ بِهِمْ فَقَطَّعَ أَيْدِيَهُمْ وَأَرْجُلَهُمْ وَسَمَّرَ أَعْيُنَهُمْ وَأَلْقَاهُمْ فِي الْحَرَّةِ . قَالَ أَنَسٌ فَلَقَدْ رَأَيْتُ أَحَدَهُمْ يَكْدُمُ الأَرْضَ بِفِيهِ عَطَشًا حَتَّى مَاتُوا .