Нам рассказал Мусаддад, он сказал: нам рассказал Яхья от Шу‘бы, от Таубы, от Муваррика, он сказал: я спросил ибн Умара (да будет доволен Аллах ими обоими): „Совершаешь ли ты молитву духа?“ Он сказал: „Нет“. Я спросил: „А Умар?“ Он сказал: „Нет“. Я спросил: „А Абу Бакр?“ Он сказал: „Нет“. Я спросил: „А Пророк (да благословит его Аллах и приветствует)?“ Он сказал: „Не думаю“.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ تَوْبَةَ، عَنْ مُوَرِّقٍ، قَالَ قُلْتُ لاِبْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَتُصَلِّي الضُّحَى قَالَ لاَ. قُلْتُ فَعُمَرُ. قَالَ لاَ. قُلْتُ فَأَبُو بَكْرٍ. قَالَ لاَ. قُلْتُ فَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لاَ إِخَالُهُ.
Нам рассказал Мусаддад, нам рассказал Яхья, от Хишама, мне рассказал мой отец, от Аиши — да будет доволен ею Аллах, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
«Мы совершали молитву вместе с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, в сильную жару, и если кто-либо из нас не мог прижать лицо к земле, то расстилал свою одежду и совершал на ней земной поклон»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا بِشْرٌ، حَدَّثَنَا غَالِبٌ، عَنْ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كُنَّا نُصَلِّي مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي شِدَّةِ الْحَرِّ، فَإِذَا لَمْ يَسْتَطِعْ أَحَدُنَا أَنْ يُمَكِّنَ وَجْهَهُ مِنَ الأَرْضِ بَسَطَ ثَوْبَهُ فَسَجَدَ عَلَيْهِ.
— да будет доволен ею Аллах, которая сказала: «Умерла одна из дочерей Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, к нам пришёл Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал:
Обмойте её водой с сидром нечётное количество раз — три, пять или больше, если посчитаете нужным, а в последний раз добавьте камфору или немного камфоры. А когда закончите, дайте мне знать». Когда мы закончили, мы сообщили ему, и он бросил нам свой изар, и мы заплели её волосы в три косы и перекинули их за спину»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ حَسَّانَ، قَالَ حَدَّثَتْنَا حَفْصَةُ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ تُوُفِّيَتْ إِحْدَى بَنَاتِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَتَانَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " اغْسِلْنَهَا بِالسِّدْرِ وِتْرًا ثَلاَثًا أَوْ خَمْسًا أَوْ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ إِنْ رَأَيْتُنَّ ذَلِكَ، وَاجْعَلْنَ فِي الآخِرَةِ كَافُورًا أَوْ شَيْئًا مِنْ كَافُورٍ، فَإِذَا فَرَغْتُنَّ فَآذِنَّنِي ". فَلَمَّا فَرَغْنَا آذَنَّاهُ، فَأَلْقَى إِلَيْنَا حِقْوَهُ، فَضَفَرْنَا شَعَرَهَا ثَلاَثَةَ قُرُونٍ وَأَلْقَيْنَاهَا خَلْفَهَا.
— да будет доволен ими Аллах, который сказал: «Один человек стоял с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, на Арафате и упал со своего верхового животного». Айюб сказал: «И оно сломало ему шею», а Амр сказал: «оно повергло его». Он умер, и (Пророк) сказал:
Обмойте его водой с сидром, заверните его в два куска ткани, не умащайте его благовониями и не покрывайте его голову, ибо он будет воскрешён в День воскресения —
Айюб сказал: произносящим тальбию, а Амр сказал: — произносящим тальбию»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَمْرٍو، وَأَيُّوبَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهم ـ قَالَ كَانَ رَجُلٌ وَاقِفٌ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِعَرَفَةَ فَوَقَعَ عَنْ رَاحِلَتِهِ ـ قَالَ أَيُّوبُ فَوَقَصَتْهُ، وَقَالَ عَمْرٌو فَأَقْصَعَتْهُ ـ فَمَاتَ فَقَالَ " اغْسِلُوهُ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ، وَكَفِّنُوهُ فِي ثَوْبَيْنِ، وَلاَ تُحَنِّطُوهُ وَلاَ تُخَمِّرُوا رَأْسَهُ، فَإِنَّهُ يُبْعَثُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ـ قَالَ أَيُّوبُ يُلَبِّي، وَقَالَ عَمْرٌو ـ مُلَبِّيًا ".
Нам рассказал Мусаддад, он сказал: нам рассказал Яхья ибн Саид, от Убайдуллаха, он сказал: мне рассказал Нафи, от Ибн Умара — да будет доволен ими обоими Аллах, что когда Абдуллах ибн Убай умер, его сын пришёл к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «О Посланник Аллаха, дай мне свою рубаху, чтобы я завернул его в неё, помолись над ним и попроси для него прощения». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, отдал ему свою рубаху и сказал: «Сообщи мне, когда будешь готов, я помолюсь над ним». Он сообщил ему, и когда (Пророк) собрался молиться над ним, Умар — да будет доволен им Аллах — схватил его и сказал: Разве Аллах не запретил тебе молиться над лицемерами?». Он ответил: «Я нахожусь перед выбором». Он сказал: «Проси для них прощения или не проси для них прощения. Даже если ты попросишь прощения для них семьдесят раз, Аллах не простит их». Он помолился над ним, и тогда ниспослано было: Никогда не совершай молитву по кому-либо из них, кто умер.
был завернут в три куска ткани, среди которых не было ни рубахи, ни чалмы»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ هِشَامٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كُفِّنَ فِي ثَلاَثَةِ أَثْوَابٍ، لَيْسَ فِيهَا قَمِيصٌ وَلاَ عِمَامَةٌ.