Рассказал нам Муслим ибн Ибрахим, рассказал нам Хишам, ха, и рассказал нам Мусаддад, рассказал нам Яхья, от Хишама — по смыслу — от Катады, от Анаса ибн Малика, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, подвергал наказанию за употребление вина, используя финиковые ветви и сандалии. Абу Бакр, да будет доволен им Аллах, наказывал сорока ударами. Когда к власти пришел Умар, он созвал людей и сказал им: «Люди стали близки к сельской местности — Мусаддад сказал: к деревням и сельской местности — что вы думаете о мере наказания за вино?». Абдуррахман ибн Ауф сказал ему: «Мы считаем, что тебе следует сделать его как самое легкое из установленных наказаний». И он наказал за это восемьюдесятью ударами. Абу Давуд сказал: Ибн Аби Аруба передал это от Катады от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что он наказывал ветвями и сандалиями сорока ударами. Шу'ба также передал это от Катады от Анаса от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, сказав: «Он бил двумя ветвями около сорока раз» .
Рассказали нам Мусаддад ибн Мусархад и Муса ибн Исмаил — по смыслу — сказали: рассказал нам Абдуль-Азиз ибн аль-Мухтар, рассказал нам Абдуллах ад-Данадж, рассказал мне Худейн ибн аль-Мунзир ар-Ракаши (он же Абу Сасан), сказав: «Я присутствовал при том, как к Усману ибн Аффану привели аль-Валида ибн Укбу. Хумран и другой человек дали против него показания. Один из них засвидетельствовал, что видел, как он пил его — то есть вино, а другой засвидетельствовал, что видел, как его рвало им. Усман сказал: «Его не вырвало бы им, если бы он не пил его». Он сказал Али, да будет доволен им Аллах: «Исполни над ним установленное наказание». Али сказал Хасану: «Исполни над ним наказание». Хасан ответил: «Пусть бремя наказания несет тот, кто несет бремя власти». Тогда Али сказал Абдуллаху ибн Джафару: «Исполни над ним наказание». Он взял плеть и начал бить его, а Али считал. Когда дошло до сорока, он сказал: «Достаточно». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, наказывал сорока ударами — полагаю, он сказал: — и Абу Бакр наказывал сорока, а Умар восемьюдесятью, и все это — сунна, и это [последнее] мне ближе» .
«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и Абу Бакр наказывали за вино сорока ударами, а Умар довел это до восьмидесяти. И всё это — сунна»
. Абу Давуд сказал: аль-Асмаи сказал: «Пусть бремя наказания несет тот, кто несет бремя власти, пусть суровость проявляет тот, кто управляет делами» . Абу Давуд сказал: «Этим господином своего народа был Худейн ибн аль-Мунзир Абу Сасан» .
говорил: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Знайте, о племя Хуза’а, вы убили этого убитого из племени Хузайль, и я выплачу за него выкуп. Тот же, у кого после этих моих слов убьют близкого, пусть его семья выбирает одно из двух: либо взять выкуп, либо убить».
Нам рассказали Ахмад ибн Ханбаль и Мусаддад, которые сказали: нам рассказал Яхья ибн Са‘ид, нам сообщил Са‘ид ибн Аби ‘Аруба, от Катады, от аль-Хасана, от Кайса ибн ‘Аббада, который сказал: «Я и аль-Аштар отправились к ‘Али, мир ему, и спросили: «Завещал ли тебе Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, что-то такое, что он не завещал всем людям в целом?». Он ответил: «Нет, кроме того, что есть в этой моей книге». Мусаддад сказал: «Он достал книгу» (Ахмад сказал: «книгу из ножен своего меча»), а там было: «Кровь всех верующих равна, они единая рука против тех, кто вне их, и даже самый нижайший из них может даровать покровительство. Знайте, что верующий не убивается за неверующего, и человек, с которым заключен договор, не убивается, находясь под защитой своего договора. Тот, кто совершит новшество (преступление), делает это во вред самому себе. А тот, кто совершит новшество или укроет того, кто совершил новшество, на того падет проклятие Аллаха, ангелов и всех людей». Мусаддад сказал: «от Ибн Аби ‘Арубы: «...он достал книгу».
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
'За непредумышленное убийство выплачивается двадцать верблюдиц в возрасте четырех лет (хикка), двадцать верблюдиц в возрасте пяти лет (джаза’а), двадцать годовалых верблюдиц (бинт махад) и двадцать годовалых верблюдов (ибн махад) мужского пола'. И это слова Абдуллаха.
Нам рассказали Сулейман ибн Харб и Мусаддад — смысл один — они сказали: нам рассказал Хаммад от Халида от аль-Касима ибн Раби‘а от Укбы ибн Авса от Абдуллаха ибн Амра, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, выступил с проповедью в день покорения Мекки, возвеличил Аллаха (произнес такбир) трижды, а затем сказал: 'Нет бога, кроме Аллаха Единого, Он исполнил Свое обещание, помог Своему рабу и в одиночку разбил союзников'. Досюда я запомнил это от Мусаддада, затем они сошлись во мнении: 'Знайте, что каждая гордость, связанная с кровью или имуществом, о которой упоминали и взывали в эпоху джахилии, — под моими стопами, кроме того, что касалось поения паломников и обслуживания Дома (Каабы)'. Затем он сказал: 'Знайте, что выкуп за непредумышленное убийство, подобное умышленному, которое совершено кнутом или посохом — это сто верблюдов, из которых сорок находятся в положении беременности (их потомство в их утробах)'. Хадис Мусаддада более полный.
от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, с тем же смыслом. Он сказал: 'Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, обратился с проповедью в день покорения или завоевания Мекки, стоя на ступенях Дома или Каабы'. Абу Дауд сказал: так же это передал
от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. И высказывание Зайда и Абу Мусы подобно хадису Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и хадису Умара, да будет доволен им Аллах.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمَعْنَاهُ قَالَ خَطَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ الْفَتْحِ أَوْ فَتْحِ مَكَّةَ عَلَى دَرَجَةِ الْبَيْتِ أَوِ الْكَعْبَةِ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ كَذَا رَوَاهُ ابْنُ عُيَيْنَةَ أَيْضًا عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ رَبِيعَةَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَرَوَاهُ أَيُّوبُ السَّخْتِيَانِيُّ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ رَبِيعَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو مِثْلَ حَدِيثِ خَالِدٍ وَرَوَاهُ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ عَنْ يَعْقُوبَ السَّدُوسِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَقَوْلُ زَيْدٍ وَأَبِي مُوسَى مِثْلُ حَدِيثِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَحَدِيثِ عُمَرَ رضى الله عنه .
«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вынес решение относительно дийи за мукатаба (раба, заключившего договор о выкупе), который был убит: выплачивать то, что он уже успел выплатить по договору, как дийю за свободного, а то, что осталось [выплатить] — как дийю за раба»