Нам рассказал Мусаддад, что ‘Абд аль-Вахид ибн Зияд, а также Абу ‘Авана и Абу Му‘авия передали им со слов аль-А‘маша, от ‘Умары, от ‘Абд ар-Рахмана ибн Язида, от Ибн Мас‘уда, который сказал: «Я не видел, чтобы Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершал какую-либо молитву не в своё время, кроме как в Джам‘е (Муздалифе), где он объединил вечернюю и ночную молитвы, а утреннюю молитву на следующий день совершил раньше её времени».
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Я остановился здесь, в ‘Арафате, а весь ‘Арафат — место стояния. И я остановился здесь, в Джам‘е, а весь Джам‘ — место стояния. И я совершил жертвоприношение здесь, а вся Мина — место жертвоприношения, так совершайте же жертвоприношения в своих местах стоянки».
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, произнёс проповедь во время своего хаджа и сказал: „Поистине,
время совершило оборот и приняло тот вид, который оно имело в день, когда Аллах сотворил небеса и землю. Год состоит из двенадцати месяцев, четыре из которых — запретные: три последовательных — зуль-ка‘да, зуль-хиджа и мухаррам, и раджаб Мудара, который между джумада и ша‘баном“».
, который сказал: «Я пришел к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, в месте стояния (маукиф), то есть в Джам‘ (Муздалифе). Я сказал: «Я пришел, о Посланник Аллаха, с горы Таййи. Я изнурил свою верховую животину и утомил себя. Клянусь Аллахом, я не оставил ни одной горы, на которой не постоял бы, так есть ли мне хадж?». Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал:
«Тот, кто застал с нами эту молитву и пришел в Арафат до этого ночью или днем, тот завершил свой хадж и исполнил обряды очищения»
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَامِرٌ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ مُضَرِّسٍ الطَّائِيُّ، قَالَ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْمَوْقِفِ - يَعْنِي بِجَمْعٍ قُلْتُ جِئْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مِنْ جَبَلِ طَيِّئٍ أَكْلَلْتُ مَطِيَّتِي وَأَتْعَبْتُ نَفْسِي وَاللَّهِ مَا تَرَكْتُ مِنْ جَبَلٍ إِلاَّ وَقَفْتُ عَلَيْهِ فَهَلْ لِي مِنْ حَجٍّ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ أَدْرَكَ مَعَنَا هَذِهِ الصَّلاَةَ وَأَتَى عَرَفَاتٍ قَبْلَ ذَلِكَ لَيْلاً أَوْ نَهَارًا فَقَدْ تَمَّ حَجُّهُ وَقَضَى تَفَثَهُ " .
, который сказал: «Пророк, мир ему и благословение Аллаха, обратился к нам с проповедью, когда мы были в Мине, и наши уши были открыты (т.е. слышимость была отличной), так что мы слышали то, что он говорил, будучи в своих местах расположения. Он стал обучать их обрядам хаджа, и когда дошел до бросания камешков (джамар), он вставил два своих указательных пальца в уши, затем сказал:
«Камешками размером с боб»
. Затем он приказал мухаджирам, и они расположились в передней части мечети, и приказал ансарам, и они расположились позади мечети, а затем после этого расположились остальные люди»
«Я совершил вместе с Пророком (да благословит его Аллах и приветствует) два рак‘ата, и вместе с Абу Бакром два рак‘ата, и вместе с Умаром два рак‘ата»
В версии от Хафса добавлено: «И вместе с Усманом в начале его правления, а затем он стал совершать их полностью». В версии от Абу Муавии добавлено: «Затем пути ваши разошлись, и я хотел бы, чтобы из этих четырех рак‘атов у меня было два принятых рак‘ата». Аль-Амаш сказал: И рассказал мне Муавия ибн Курра со слов своих старцев, что Абдулла совершил четыре рак‘ата. Ему сказали: «Ты порицал Усмана, а сам совершил четыре?» Он ответил: «Разногласие — это зло».
Нам рассказал Мусаддад, нам рассказал ‘Абдульварис, от ‘Амира аль-Ахваля, от Бакра ибн ‘Абдуллаха, от Ибн ‘Аббаса, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, намеревался совершить хадж. Одна женщина сказала своему мужу: «Возьми меня в хадж вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, на своем верблюде». Он ответил: «У меня нет того, на чем я мог бы взять тебя в хадж». Она сказала: «Возьми меня в хадж на своем верблюде таком-то». Он ответил: «Он предназначен для пути Аллаха Всемогущего и Великого». Тот пришел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «Моя жена передает тебе приветствие и приветствие Аллаха. Она попросила меня взять её в хадж с тобой и сказала: «Возьми меня в хадж с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». Я сказал ей: «У меня нет того, на чем я мог бы взять тебя в хадж». А она сказала: «Возьми меня на своем верблюде таком-то». Я сказал ей: «Он предназначен для пути Аллаха». Он (Пророк) сказал: «Знай же, если бы ты отправил её на нем в хадж, то это было бы на пути Аллаха». Он сказал: «Она также велела мне спросить тебя, что равноценно хаджу вместе с тобой?» Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Передай ей приветствие, милость Аллаха и Его благословения, и сообщи ей, что она равноценна хаджу со мной», имея в виду ‘умру в рамадан.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنْ عَامِرٍ الأَحْوَلِ، عَنْ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ أَرَادَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْحَجَّ فَقَالَتِ امْرَأَةٌ لِزَوْجِهَا أَحِجَّنِي مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى جَمَلِكَ . فَقَالَ مَا عِنْدِي مَا أُحِجُّكِ عَلَيْهِ . قَالَتْ أَحِجَّنِي عَلَى جَمَلِكَ فُلاَنٍ . قَالَ ذَاكَ حَبِيسٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ . فَأَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنَّ امْرَأَتِي تَقْرَأُ عَلَيْكَ السَّلاَمَ وَرَحْمَةَ اللَّهِ وَإِنَّهَا سَأَلَتْنِي الْحَجَّ مَعَكَ قَالَتْ أَحِجَّنِي مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . فَقُلْتُ مَا عِنْدِي مَا أُحِجُّكِ عَلَيْهِ . فَقَالَتْ أَحِجَّنِي عَلَى جَمَلِكَ فُلاَنٍ . فَقُلْتُ ذَاكَ حَبِيسٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ . فَقَالَ " أَمَا إِنَّكَ لَوْ أَحْجَجْتَهَا عَلَيْهِ كَانَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ " . قَالَ وَإِنَّهَا أَمَرَتْنِي أَنْ أَسْأَلَكَ مَا يَعْدِلُ حَجَّةً مَعَكَ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَقْرِئْهَا السَّلاَمَ وَرَحْمَةَ اللَّهِ وَبَرَكَاتِهِ وَأَخْبِرْهَا أَنَّهَا تَعْدِلُ حَجَّةً مَعِي " . يَعْنِي عُمْرَةً فِي رَمَضَانَ .