Рассказал нам Мусаддад, он сказал: Рассказал нам Яхья, от Хишама, он сказал: Рассказал мне мой отец, он сказал: Я слышал, как Аиша рассказывала от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что он сказал:
— и он не был лжецом — что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
когда говорил: «Да услышит Аллах тех, кто Его восхвалил», никто из нас не сгибал спину до тех пор, пока Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, не опускался в земной поклон, после чего и мы опускались в земной поклон вслед за ним».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو إِسْحَاقَ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ، قَالَ حَدَّثَنِي الْبَرَاءُ ـ وَهْوَ غَيْرُ كَذُوبٍ ـ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا قَالَ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ. لَمْ يَحْنِ أَحَدٌ مِنَّا ظَهْرَهُ حَتَّى يَقَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم سَاجِدًا، ثُمَّ نَقَعُ سُجُودًا بَعْدَهُ.
Нам рассказал Мусаддад, он сказал: нам рассказал 'Абдуллах ибн Дауд, он сказал: нам рассказал аль-А'маш, от Ибрахима, от аль-Асвада, от 'Аиши, да будет доволен ею Аллах, которая сказала: Когда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, заболел той болезнью, от которой он скончался, к нему пришел Биляль, чтобы оповестить его о молитве, и он сказал: «Прикажите Абу Бакру, пусть он совершит молитву с людьми». Я сказала: «Поистине, Абу Бакр — человек мягкосердечный, если он встанет на твое место, то будет плакать и не сможет читать». Он сказал: «Прикажите Абу Бакру, пусть он совершит молитву». Я повторила то же самое, и на третий или четвертый раз он сказал: «Вы — такие же, как женщины времен Юсуфа, прикажите Абу Бакру, пусть он совершит молитву». Он помолился, а Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вышел, опираясь на двух человек, и я как будто вижу сейчас, как он волочит ноги по земле. Когда Абу Бакр увидел его, он хотел отступить, но тот сделал ему знак продолжать молитву. Абу Бакр, да будет доволен им Аллах, отступил, а Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сел рядом с ним, и Абу Бакр доводил такбир до людей».За ним последовал Мухадар со слов аль-А'маша.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ لَمَّا مَرِضَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مَرَضَهُ الَّذِي مَاتَ فِيهِ أَتَاهُ بِلاَلٌ يُؤْذِنُهُ بِالصَّلاَةِ فَقَالَ " مُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ ". قُلْتُ إِنَّ أَبَا بَكْرٍ رَجُلٌ أَسِيفٌ، إِنْ يَقُمْ مَقَامَكَ يَبْكِي فَلاَ يَقْدِرُ عَلَى الْقِرَاءَةِ. قَالَ " مُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ ". فَقُلْتُ مِثْلَهُ فَقَالَ فِي الثَّالِثَةِ أَوِ الرَّابِعَةِ " إِنَّكُنَّ صَوَاحِبُ يُوسُفَ، مُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ ". فَصَلَّى وَخَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُهَادَى بَيْنَ رَجُلَيْنِ، كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْهِ يَخُطُّ بِرِجْلَيْهِ الأَرْضَ، فَلَمَّا رَآهُ أَبُو بَكْرٍ ذَهَبَ يَتَأَخَّرُ، فَأَشَارَ إِلَيْهِ أَنْ صَلِّ، فَتَأَخَّرَ أَبُو بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ وَقَعَدَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلَى جَنْبِهِ، وَأَبُو بَكْرٍ يُسْمِعُ النَّاسَ التَّكْبِيرَ. تَابَعَهُ مُحَاضِرٌ عَنِ الأَعْمَشِ.
, а затем совершил земной поклон. Я спросил: «Что это?» Он ответил: «Я совершил земной поклон после Абуль-Касима (да благословит его Аллах и приветствует) и буду продолжать совершать его при её чтении, пока не встречусь с ним».
В каждой молитве читается (Коран). То, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, давал нам услышать, мы даем услышать вам, а то, что он скрывал от нас, мы скрываем от вас. Если ты не добавишь к 'Матери Корана' (аль-Фатихе), то этого достаточно, а если добавишь, то это лучше».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ فِي كُلِّ صَلاَةٍ يُقْرَأُ، فَمَا أَسْمَعَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَسْمَعْنَاكُمْ، وَمَا أَخْفَى عَنَّا أَخْفَيْنَا عَنْكُمْ، وَإِنْ لَمْ تَزِدْ عَلَى أُمِّ الْقُرْآنِ أَجْزَأَتْ، وَإِنْ زِدْتَ فَهُوَ خَيْرٌ.
Рассказал нам Мусаддад, сказал он: рассказал нам Абу ‘Авана, от Абу Бишра, от Са‘ида ибн Джубайра, от Ибн ‘Аббаса — да будет доволен ими обоими Аллах — который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, отправился с группой своих сподвижников к рынку ‘Указ, в то время как доступ джиннов к небесным вестям был перекрыт, и в них были брошены пылающие светильники (звезды). Джинны вернулись к своему народу, и те спросили их: 'Что с вами?' Они ответили: 'Нам преградили путь к небесным вестям, и в нас были брошены пылающие светильники'. Им сказали: 'Ничто не преградило вам путь к небесным вестям, кроме того, что произошло нечто новое. Ищите по всем востокам и западам земли и посмотрите, что же это, что преградило вам путь к небесным вестям'. Те, что отправились в сторону Тихамы, пришли к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, когда он находился в Нахле и собирался на рынок ‘Указ. Он совершал со своими сподвижниками утреннюю молитву. Услышав Коран, они прислушались к нему и сказали: 'Клянемся Аллахом, это и есть то, что преградило вам путь к небесным вестям!' И тогда, вернувшись к своему народу, они сказали: 'О наш народ! Поистине, мы слышали удивительный Коран, который ведет к прямому пути, и мы уверовали в него и никогда не будем придавать сотоварищей нашему Господу}' . И тогда Аллах ниспослал Своему Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, Скажи: 'Мне было внушено', а внушены ему были слова джиннов».