Нам передал Мусаддад, нам передал аль-Муътамир, который сказал: я слышал, как Мансур рассказывал со слов Саъда ибн Убайды, который сказал: мне рассказал аль-Бара ибн Азиб, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал мне: «Когда ты ложишься на свое ложе, соверши омовение такое же, как для молитвы, затем ляг на правый бок и скажи: О Аллах, я предал Тебе свое лицо, и вверил Тебе свое дело, и прислонил свою спину к Тебе из страха и надежды на Тебя. Нет убежища и спасения от Тебя, кроме как у Тебя. Я уверовал в Твою Книгу, которую Ты ниспослал, и в Твоего Пророка, которого Ты послал». И сказал: «Если ты умрешь, то умрешь на фитре, и пусть они будут последними словами, которые ты произнесешь». Аль-Бара сказал: «Я начал повторять их и сказал: ...и Твоего Посланника, которого Ты послал». Он сказал: «Нет, (скажи): ...и Твоего Пророка, которого Ты послал» .
сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал мне: «Когда ты ложишься на свое ложе и ты в состоянии чистоты, то подложи под голову правую руку». Затем он упомянул подобное этому.
Нам рассказал Хафс ибн 'Умар, нам рассказал Шу'ба, — и нам рассказал Мусаддад, нам рассказал Яхья, от Шу'бы, — смысл (тот же), — от аль-Хакама, от Ибн Абу Лейли, — Мусаддад сказал: — нам рассказал 'Али, он сказал: Фатима пожаловалась Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, на то, что ее руки страдают от ручной мельницы. Привели пленников, и она пришла к нему, чтобы попросить его, но не нашла его и сообщила об этом 'Аише. Когда пришел Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, она сообщила ему об этом. Он пришел к нам, когда мы уже легли в свои постели, мы собрались встать, но он сказал: «Оставайтесь на своих местах». Он подошел и сел между нами, так что я почувствовал прохладу его ступней у себя на груди. Он сказал: Не указать ли вам на то, что лучше того, о чем вы просили? Когда вы ложитесь в свои постели, произносите субханаллах — тридцать три раза, альхамдулиллях — тридцать три раза, и Аллаху акбар — тридцать четыре раза. Это лучше для вас, чем слуга .
, что Абу Бакр ас-Сиддик, да будет доволен им Аллах, сказал: О Посланник Аллаха, вели мне слова, которые я буду произносить, когда наступает утро и когда наступает вечер. Он сказал: «Произноси:
О Аллах, Создатель небес и земли, Знающий сокровенное и явное, Господь всякой вещи и её Владыка, я свидетельствую, что нет божества, кроме Тебя, я прибегаю к Тебе от зла самого себя и зла шайтана и его многобожия . Он сказал: Произноси их, когда наступит утро, когда наступит вечер и когда ты ложишься в постель .
, который сказал: Нас настиг дождь, когда мы были с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вышел и оголил часть своего тела, чтобы на него попал дождь. Мы спросили: «О Посланник Аллаха, почему ты сделал это?» Он сказал: «
Потому что он недавно был у своего Господа»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَمُسَدَّدٌ، - الْمَعْنَى - قَالاَ حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ أَصَابَنَا وَنَحْنُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَطَرٌ فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَحَسَرَ ثَوْبَهُ عَنْهُ حَتَّى أَصَابَهُ فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ لِمَ صَنَعْتَ هَذَا قَالَ " لأَنَّهُ حَدِيثُ عَهْدٍ بِرَبِّهِ " .
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Кто ищет у вас защиты ради Аллаха, дайте ему защиту. Кто просит у вас ради Аллаха, дайте ему»
Сахль и Усман сказали: «А кто призывает вас, ответьте ему». Затем они согласились: «А кто сделал вам добро, вознаградите его». Мусаддад и Усман сказали: «А если не найдете [чем вознаградить], то просите Аллаха за него, пока не поймете, что вознаградили его»
«У меня была жена, которую я любил, а Умар не любил ее. Он сказал мне: Разведись с ней, но я отказался. Тогда Умар пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и упомянул ему об этом, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: Разведись с ней»
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ، قَالَ حَدَّثَنِي خَالِي الْحَارِثُ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كَانَتْ تَحْتِي امْرَأَةٌ وَكُنْتُ أُحِبُّهَا وَكَانَ عُمَرُ يَكْرَهُهَا فَقَالَ لِي طَلِّقْهَا فَأَبَيْتُ فَأَتَى عُمَرُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " طَلِّقْهَا " .