Нам рассказал Мусаддад, от Яхьи, от Суфьяна, который сказал: мне рассказал Салама ибн Кухайль, от Абу Саламы, от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что один человек пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, требуя вернуть ему верблюда, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Отдайте ему». Они сказали: «Мы не находим ничего, кроме верблюда, который лучше по возрасту». Человек сказал: «Ты сполна расплатился со мной, пусть Аллах сполна воздаст тебе». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: « Отдайте ему, ибо лучшие из людей — это те, кто лучше всех возвращает долги»».
Нам рассказал Мусаддад, нам рассказал Мутамир, от Хумайда, от Анаса, да будет доволен им Аллах, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
Нам рассказал Мусаддад, нам рассказал Джувайрия ибн Асма‘, от Нафи‘а, от ибн ‘Умара, да будет доволен ими обоими Аллах, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
Нам рассказал Мусаддад, нам рассказал ‘Абд аль-Вахид, нам рассказал аль-А‘маш, который сказал: мы обсуждали у Ибрахима тему залога и поручительства в сделках с отсрочкой платежа (салям), и Ибрахим
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي سَلَمَةُ بْنُ كُهَيْلٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَجُلاً، أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَتَقَاضَاهُ بَعِيرًا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَعْطُوهُ ". فَقَالُوا مَا نَجِدُ إِلاَّ سِنًّا أَفْضَلَ مِنْ سِنِّهِ. فَقَالَ الرَّجُلُ أَوْفَيْتَنِي أَوْفَاكَ اللَّهُ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَعْطُوهُ فَإِنَّ مِنْ خِيَارِ النَّاسِ أَحْسَنَهُمْ قَضَاءً ".
— да будет доволен им Аллах, — что к Пророку ﷺ пришел человек, требуя возврата долга, и был груб с ним. Его сподвижники хотели наказать его, но Пророк ﷺ сказал:
«Оставьте его, ибо у того, кто имеет право, есть право голоса (чтобы высказаться)»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَجُلٌ يَتَقَاضَاهُ فَأَغْلَظَ لَهُ فَهَمَّ بِهِ أَصْحَابُهُ. فَقَالَ " دَعُوهُ فَإِنَّ لِصَاحِبِ الْحَقِّ مَقَالاً ".
— да будет доволен Аллах ими обоими, — который сказал:
«Один человек освободил своего раба после своей смерти (мудаббар), и тогда Пророк ﷺ сказал: „Кто купит его у меня?“ Его купил Ну‘айм ибн Абдаллах, и он взял плату за него и передал её ему»
„Помогай своему брату, будь он притеснителем или притесняемым“. Его спросили: „О Посланник Аллаха, мы помогаем ему, когда он притесняемый, но как же нам помогать ему, если он притеснитель?“ Он ответил: „Удержи его за руки (от совершения несправедливости)“ “
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " انْصُرْ أَخَاكَ ظَالِمًا أَوْ مَظْلُومًا ". قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذَا نَنْصُرُهُ مَظْلُومًا، فَكَيْفَ نَنْصُرُهُ ظَالِمًا قَالَ " تَأْخُذُ فَوْقَ يَدَيْهِ ".
— да будет доволен им Аллах, — что Пророк (мир ему и благословение Аллаха)
находился у одной из своих жен, когда другая мать правоверных прислала слугу с блюдом, в котором была еда. Она ударила рукой по блюду, и оно разбилось. Пророк (мир ему и благословение Аллаха) собрал осколки, сложил туда еду и сказал: “Ешьте”. Он задержал гонца и само блюдо, пока они не поели, затем отдал целое блюдо, а разбитое оставил у себя
, да будет доволен Аллах ими обоими, который сказал:
Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, постановил право преимущественной покупки (шуф‘а) относительно всего, что еще не было разделено. Если же границы были проведены и дороги определены, то права преимущественной покупки нет.
Тот, кто освободил свою долю раба, обязан освободить его полностью, если у него есть имущество в размере его стоимости. Его оценивают по справедливой цене, его компаньонам выплачивают их доли, а освобождаемого отпускают на свободу.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ بْنُ أَسْمَاءَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ أَعْتَقَ شِرْكًا لَهُ فِي مَمْلُوكٍ وَجَبَ عَلَيْهِ أَنْ يُعْتِقَ كُلَّهُ، إِنْ كَانَ لَهُ مَالٌ قَدْرَ ثَمَنِهِ يُقَامُ قِيمَةَ عَدْلٍ وَيُعْطَى شُرَكَاؤُهُ حِصَّتَهُمْ وَيُخَلَّى سَبِيلُ الْمُعْتَقِ ".
, да будет доволен ею Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
купил у одного иудея еду с отсрочкой платежа и заложил ему свою кольчугу.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، قَالَ تَذَاكَرْنَا عِنْدَ إِبْرَاهِيمَ الرَّهْنَ، وَالْقَبِيلَ فِي السَّلَفِ، فَقَالَ إِبْرَاهِيمُ حَدَّثَنَا الأَسْوَدُ عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم اشْتَرَى مِنْ يَهُودِيٍّ طَعَامًا إِلَى أَجَلٍ وَرَهَنَهُ دِرْعَهُ.
(да будет доволен Аллах ими обоими), что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал:
«Кто освободит свою долю в невольнике, тот обязан освободить его полностью, если у него есть имущество, достигающее его цены. А если у него его нет, то (раба) оценивают по справедливости, и освобождается из него (лишь) то, что было освобождено»