Передал нам Мусаддад, передал нам Яхья от ал-Аджаха, от аш-Ша’би, от Абдуллы ибн аль-Халиля, от Зайда ибн Аркама, который сказал: «Я сидел у Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, как пришел человек из Йемена и сказал: «Трое мужчин из числа жителей Йемена пришли к Али, споря из-за ребенка. Они все вступили в половую связь с женщиной в течение одного периода чистоты». Он сказал двоим из них: «Признайте этого ребенка за этим (третьим)». Они отказались. Тогда он сказал двоим: «Признайте ребенка за этим». Они отказались. Тогда он сказал двоим: «Признайте ребенка за этим». Они отказались. Тогда он сказал: «Вы — враждующие соучастники. Я проведу между вами жребий, и тому, на кого падет жребий, достанется ребенок, а он должен будет выплатить своим двоим товарищам две трети выкупа (дийа)». Он провел между ними жребий и присудил ребенка тому, на кого выпал жребий. И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, рассмеялся так, что показались его коренные или зубы мудрости» .
: «Са’д ибн Абу Ваккас и Абд ибн Зам’а судились перед Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, из-за сына рабыни Зам’и. Са’д сказал: «Мой брат Утба завещал мне, когда я приеду в Мекку, посмотреть на сына рабыни Зам’и и забрать его, так как он его сын». Абд ибн Зам’а сказал: «Это мой брат, сын рабыни моего отца, он родился на постели моего отца». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, увидел явное сходство с Утбой и сказал: «
Ребенок принадлежит постели, а прелюбодею — камень (лишение прав). И прикрывайся от него, о Сауда»
. Мусаддад добавил в своем хадисе: «И сказал: «Он — твой брат, о Абд»
, которая сказала: У Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) спросили о человеке, который дал своей жене три развода, после чего она вышла замуж за другого, и тот вступил с ней в близость, а затем дал ей развод, прежде чем совершил с ней половой акт: дозволена ли она для своего первого мужа? Она сказала: Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:
«Она не дозволена первому (мужу), пока не вкусит 'усайлю (сладость/приятность) другого, и пока он не вкусит её 'усайлю»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ رَجُلٍ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ - يَعْنِي ثَلاَثًا - فَتَزَوَّجَتْ زَوْجًا غَيْرَهُ فَدَخَلَ بِهَا ثُمَّ طَلَّقَهَا قَبْلَ أَنْ يُوَاقِعَهَا أَتَحِلُّ لِزَوْجِهَا الأَوَّلِ قَالَتْ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لاَ تَحِلُّ لِلأَوَّلِ حَتَّى تَذُوقَ عُسَيْلَةَ الآخَرِ وَيَذُوقَ عُسَيْلَتَهَا " .
из числа сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует:
«Люди разошлись во мнениях относительно последнего дня рамадана, и пришли двое бедуинов, которые засвидетельствовали перед Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, что они видели полумесяц вчера вечером. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приказал людям разговеться».
Халаф добавил в своем хадисе: «И чтобы они вышли к своему месту молитвы».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، وَخَلَفُ بْنُ هِشَامٍ الْمُقْرِئُ، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ اخْتَلَفَ النَّاسُ فِي آخِرِ يَوْمٍ مِنْ رَمَضَانَ فَقَدِمَ أَعْرَابِيَّانِ فَشَهِدَا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِاللَّهِ لأَهَلاَّ الْهِلاَلَ أَمْسِ عَشِيَّةً فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم النَّاسَ أَنْ يُفْطِرُوا زَادَ خَلَفٌ فِي حَدِيثِهِ وَأَنْ يَغْدُوا إِلَى مُصَلاَّهُمْ .
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Пусть азан Биляля не останавливает никого из вас от сухура, ибо он провозглашает азан — или он сказал: призывает — для того, чтобы вернулся ваш стоящий (на молитве), и проснулся ваш спящий, а рассвет — это не то, что (говорит) вот так»
. Мусаддад сказал: И Яхья сложил свои ладони, показывая: «Вот так», и Яхья вытянул два своих указательных пальца
, я взял белую веревку и черную веревку и положил их под свою подушку, и смотрел на них, но не мог отличить одну от другой. Я упомянул об этом Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он рассмеялся и сказал:
«Поистине, твоя подушка слишком широка и длинна! Это всего лишь ночь и день»
. Усман добавил: «Это всего лишь чернота ночи и белизна дня»