Нам сообщил Кутайба от Малика от Нафи‘а от ‘Абдуллы ибн ‘Умара о том, что он сообщил, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:«Жители Медины входят в ихрам из Зуль-Хулайфы, жители Шама — из аль-Джухфы, а жители Наджда — из Карна».‘Абдулла сказал: «До меня дошло, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «А жители Йемена входят в ихрам из Яламляма».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " يُهِلُّ أَهْلُ الْمَدِينَةِ مِنْ ذِي الْحُلَيْفَةِ وَأَهْلُ الشَّامِ مِنَ الْجُحْفَةِ وَأَهْلُ نَجْدٍ مِنْ قَرْنٍ " . قَالَ عَبْدُ اللَّهِ وَبَلَغَنِي أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " وَيُهِلُّ أَهْلُ الْيَمَنِ مِنْ يَلَمْلَمَ " .
о том, что один человек встал в мечети и сказал: «О Посланник Аллаха, откуда ты велишь нам входить в ихрам?» Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ответил:
«Жители Медины входят в ихрам из Зуль-Хулайфы, жители Шама входят в ихрам из аль-Джухфы, а жители Наджда входят в ихрам из Карна».
Ибн ‘Умар сказал: «Они полагают, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «А жители Йемена входят в ихрам из Яламляма». И Ибн ‘Умар говорил: «Я не усвоил это от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا نَافِعٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَجُلاً، قَامَ فِي الْمَسْجِدِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مِنْ أَيْنَ تَأْمُرُنَا أَنْ نُهِلَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يُهِلُّ أَهْلُ الْمَدِينَةِ مِنْ ذِي الْحُلَيْفَةِ وَيُهِلُّ أَهْلُ الشَّامِ مِنَ الْجُحْفَةِ وَيُهِلُّ أَهْلُ نَجْدٍ مِنْ قَرْنٍ " . قَالَ ابْنُ عُمَرَ وَيَزْعُمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " وَيُهِلُّ أَهْلُ الْيَمَنِ مِنْ يَلَمْلَمَ " . وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ يَقُولُ لَمْ أَفْقَهْ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
, что один человек спросил Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха: «Какую одежду может носить облачившийся в ихрам?» Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, ответил:
„Не надевайте рубахи, чалмы, шаровары, капюшоны и кожаные носки, кроме того, кто не находит сандалий. Пусть он наденет кожаные носки, но обрежет их ниже щиколоток. И не надевайте ничего, к чему прикасались шафран или урс“
».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَجُلاً، سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا يَلْبَسُ الْمُحْرِمُ مِنَ الثِّيَابِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ تَلْبَسُوا الْقُمُصَ وَلاَ الْعَمَائِمَ وَلاَ السَّرَاوِيلاَتِ وَلاَ الْبَرَانِسَ وَلاَ الْخِفَافَ إِلاَّ أَحَدٌ لاَ يَجِدُ نَعْلَيْنِ فَلْيَلْبَسْ خُفَّيْنِ وَلْيَقْطَعْهُمَا أَسْفَلَ مِنَ الْكَعْبَيْنِ وَلاَ تَلْبَسُوا شَيْئًا مَسَّهُ الزَّعْفَرَانُ وَلاَ الْوَرْسُ " .
, что один человек спросил: «О Посланник Аллаха, какую одежду нам носить, когда мы облачаемся в ихрам?» Он ответил:
„Не надевайте рубаху“. А Амр однажды добавил: „Рубахи, чалмы, шаровары и кожаные носки, если только у кого-то из вас нет сандалий — тогда пусть обрежет их ниже щиколоток. И не надевайте одежду, к которой прикасались урс или шафран“
, который сказал: «Встал человек и спросил: „О Посланник Аллаха, что ты велишь нам носить из одежды в ихраме?“ Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, ответил:
„Не надевайте рубаху, шаровары, чалмы, капюшоны и кожаные носки, если только у кого-то из вас нет сандалий — тогда пусть наденет кожаные носки, обрезанные ниже щиколоток. И не надевайте ничего из одежды, к чему прикасались шафран или урс. Женщина в ихраме не должна закрывать лицо (никабом) и не должна надевать перчатки“
, что один человек спросил Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха: «Какую одежду может носить облачившийся в ихрам?» Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, ответил:
„Не надевайте рубахи, чалмы, шаровары, капюшоны и кожаные носки, кроме того, кто не находит сандалий. Пусть он наденет кожаные носки, но обрежет их ниже щиколоток. И не надевайте ничего, к чему прикасались шафран или урс“
».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَجُلاً، سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا يَلْبَسُ الْمُحْرِمُ مِنَ الثِّيَابِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ تَلْبَسُوا الْقَمِيصَ وَلاَ الْعَمَائِمَ وَلاَ السَّرَاوِيلاَتِ وَلاَ الْبَرَانِسَ وَلاَ الْخِفَافَ إِلاَّ أَحَدٌ لاَ يَجِدُ نَعْلَيْنِ فَلْيَلْبَسْ خُفَّيْنِ وَلْيَقْطَعْهُمَا أَسْفَلَ مِنَ الْكَعْبَيْنِ وَلاَ تَلْبَسُوا شَيْئًا مَسَّهُ الزَّعْفَرَانُ وَلاَ الْوَرْسُ " .
, что один человек спросил Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха: «Что нам носить из одежды, когда мы облачаемся в ихрам?» Он ответил:
„Не надевайте рубаху, шаровары, чалмы, капюшоны и кожаные носки, если только у кого-то нет сандалий — тогда пусть наденет кожаные носки, обрезанные ниже щиколоток. И не надевайте ничего из одежды, к чему прикасались урс или шафран“
, который сказал: «Один человек окликнул Пророка, мир ему и благословение Аллаха, и спросил: „Что нам носить, когда мы облачаемся в ихрам?“ Он ответил:
„Не надевай рубаху, чалму, шаровары, капюшон и кожаные носки, кроме как если не найдешь сандалий. Если же ты не найдешь сандалий, то [надевай то, что] ниже щиколоток“
, который сказал: «Один человек окликнул Пророка, мир ему и благословение Аллаха, и спросил: „Что нам носить, когда мы облачаемся в ихрам?“ Он ответил:
„Не надевай рубаху, чалмы, капюшоны, шаровары и кожаные носки, кроме как если нет сандалий. Если нет сандалий, то надевай кожаные носки [обрезанные] ниже щиколоток. И не надевай одежду, окрашенную урсом или шафраном, или к которой прикасались урс или шафран“