Мне рассказал Ибрахим ибн аль-Мунзир, нам рассказал Анас ибн ‘Ияд, от ‘Убайдуллы, от Нафи‘а, что Ибн ‘Умар, да будет доволен ими Аллах, сообщил ему, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, развел мужчину и женщину, которую он обвинил в прелюбодеянии, и заставил их обоих поклясться».
Нам рассказал Мусаддад, нам рассказал Яхья, от ‘Убайдуллы, мне сообщил Нафи‘, от Ибн ‘Умара, который сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, заставил совершить взаимное проклятие мужчину и женщину из ансаров и развел их».
Нам рассказал Яхья ибн Букайр, нам рассказал Малик, сказал: мне рассказал Нафи‘, от Ибн ‘Умара, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, заставил совершить взаимное проклятие мужчину и его жену, [муж] отрёкся от ее ребенка, и [Пророк] развел их, а ребенка приписал к женщине».
Со слов Аййуба, со слов Нафи‘а, со слов Ибн Умара, со слов Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, подобное этому. И со слов Аййуба, со слов Нафи‘а, со слов Ибн Умара, что он однажды ужинал, слушая чтение имама.
Нам рассказал ‘Абдуллах ибн Йусуф, нас известил Малик, от Нафи‘а, от ‘Абдуллаха ибн ‘Умара, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Кто держит собаку, кроме собаки для скота или охотничьей, тот теряет по два кирата из своих дел каждый день».
Хадисы передал нам Муса, передал нам Джувайрия, от Нафи‘а, от мужчины из Бану Саляма, который сообщил ‘Абдаллаху, что служанка Ка‘ба ибн Малика пасла его овец на холме, что был на рынке, а сам он [был] на [горе] Саль‘,
Нам рассказал Кутайба, нам рассказал аль-Лайс, от Нафи'а, что Ибн Умар ибн аль-Хаттаб — да будет доволен ими обоими Аллах, — дал развод своей жене, когда она была в состоянии менструации, одним разводом. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приказал ему вернуть ее, затем удержать ее, пока она не очистится, затем дождаться, пока она не испытает другую менструацию, затем подождать, пока она не очистится от этой менструации. И если он захочет дать ей развод, то пусть дает его, когда она очистится, до того как вступит с ней в близость. Таков срок ожидания, в который Аллах приказал давать развод женщинам».А когда Абдуллаха спрашивали об этом, он говорил одному из них: «Если ты дал ей три развода, то она стала запретной для тебя, пока ты не женишься на другой жене». И другие добавили в этом хадисе от аль-Лайса: «Мне рассказал Нафи', что Ибн Умар сказал: «Если ты дал развод один или два раза, то Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, повелел мне именно так».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ـ رضى الله عنهما ـ طَلَّقَ امْرَأَةً لَهُ وَهْىَ حَائِضٌ تَطْلِيقَةً وَاحِدَةً، فَأَمَرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُرَاجِعَهَا، ثُمَّ يُمْسِكَهَا حَتَّى تَطْهُرَ، ثُمَّ تَحِيضَ عِنْدَهُ حَيْضَةً أُخْرَى، ثُمَّ يُمْهِلَهَا حَتَّى تَطْهُرَ مِنْ حَيْضِهَا، فَإِنْ أَرَادَ أَنْ يُطَلِّقَهَا فَلْيُطَلِّقْهَا حِينَ تَطْهُرُ مِنْ قَبْلِ أَنْ يُجَامِعَهَا، فَتِلْكَ الْعِدَّةُ الَّتِي أَمَرَ اللَّهُ أَنْ تُطَلَّقَ لَهَا النِّسَاءُ. وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ إِذَا سُئِلَ عَنْ ذَلِكَ قَالَ لأَحَدِهِمْ إِنْ كُنْتَ طَلَّقْتَهَا ثَلاَثًا فَقَدْ حَرُمَتْ عَلَيْكَ، حَتَّى تَنْكِحَ زَوْجًا غَيْرَهُ. وَزَادَ فِيهِ غَيْرُهُ عَنِ اللَّيْثِ حَدَّثَنِي نَافِعٌ قَالَ ابْنُ عُمَرَ لَوْ طَلَّقْتَ مَرَّةً أَوْ مَرَّتَيْنِ، فَإِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَمَرَنِي بِهَذَا.
не ел, пока не приглашали бедняка, который ел вместе с ним. И я ввёл одного человека, чтобы он поел с ним, и он съел много. Тогда он сказал: «О Нафи’, не вводи этого ко мне! Я слышал, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «Верующий
ест в один желудок, а неверный ест в семь желудков»».
пасла овец на [горе] Саль‘. Она заметила, что одна из ее овец умирает, разбила камень и зарезала ее [этим камнем]. Он сказал своим домашним: «Не ешьте, пока я не приду к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, и не спрошу его, или пока я не пошлю к нему того, кто спросит его». Он пришел к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, или послал к нему, и Пророк, мир ему и благословение Аллаха, приказал съесть ее.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، سَمِعَ ابْنَ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، يُخْبِرُ ابْنَ عُمَرَ أَنَّ أَبَاهُ، أَخْبَرَهُ أَنَّ جَارِيَةً لَهُمْ كَانَتْ تَرْعَى غَنَمًا بِسَلْعٍ، فَأَبْصَرَتْ بِشَاةٍ مِنْ غَنَمِهَا مَوْتًا، فَكَسَرَتْ حَجَرًا فَذَبَحَتْهَا، فَقَالَ لأَهْلِهِ لاَ تَأْكُلُوا حَتَّى آتِيَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَسْأَلَهُ، أَوْ حَتَّى أُرْسِلَ إِلَيْهِ مَنْ يَسْأَلُهُ. فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَوْ بَعَثَ إِلَيْهِ فَأَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِأَكْلِهَا.
одна овца была поражена [смертельно], она разбила камень и зарезала ее, они упомянули об этом Пророку, мир ему и благословение Аллаха, и он приказал им съесть ее.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُوسَى، حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ بَنِي سَلِمَةَ أَخْبَرَ عَبْدَ اللَّهِ، أَنَّ جَارِيَةً، لِكَعْبِ بْنِ مَالِكٍ تَرْعَى غَنَمًا لَهُ بِالْجُبَيْلِ الَّذِي بِالسُّوقِ وَهْوَ بِسَلْعٍ، فَأُصِيبَتْ شَاةٌ، فَكَسَرَتْ حَجَرًا فَذَبَحَتْهَا، فَذَكَرُوا لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَهُمْ بِأَكْلِهَا.