Рассказал нам Ибрахим ибн Муса, сообщил нам Хишам от Ибн Джурайджа, сказавшего: сообщил мне Убайдуллах ибн Умар от Нафи’а, а именно от Ибн Умара, от Умара ибн аль-Хаттаба, да будет доволен им Аллах, который сказал: онназначил первым мухаджирам жалованье в четыре тысячи (дирхемов), а Ибн Умару назначил три тысячи пятьсот. Ему сказали: «Он ведь из числа мухаджиров, почему же ты урезал ему до четырех тысяч?». Он ответил: «Его переселили родители», имея в виду, что он не подобен тому, кто переселился сам.
Нам рассказал Абу ан-Ну‘ман, нам рассказал Джарир ибн Хазим, от Нафи‘а, что Ибн ‘Умар — да будет доволен ими Аллах — убивал всех змей, пока Абу Любаба аль-Бадри не сообщил ему, что Пророк ﷺ запретил убивать домашних змей, и он перестал их убивать
Нам рассказал Абу ан-Ну‘ман, нам рассказал Джарир ибн Хазим от Нафи‘а, что Ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах ими обоими, убивал всех змей, пока ему не рассказал Абу Любаба аль-Бадри, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, запретил убивать домашних змей, после чего он перестал их убивать.
Нам рассказал Адам, нам рассказал аль-Лайс, от Нафи‘а, от ибн ‘Умара, да будет доволен ими обоими Аллах, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сжег и срубил пальмы бану ан-Надир, которые находились в месте под названием аль-Бувайра, и тогда было ниспослано: «Все пальмы, которые вы срубили или оставили стоять на их корнях, были срублены или оставлены с дозволения Аллаха».
, да будет доволен Аллах ими обоими, рассказали о том,
что Са'ид ибн Зайд ибн 'Амр ибн Нуфайль, который был участником битвы при Бадре, заболел в пятницу. Он (Ибн 'Умар) выехал к нему верхом, когда день уже перевалил за середину и приближалось время пятничной молитвы, и пропустил пятничную молитву.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ ذُكِرَ لَهُ أَنَّ سَعِيدَ بْنَ زَيْدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ نُفَيْلٍ ـ وَكَانَ بَدْرِيًّا ـ مَرِضَ فِي يَوْمِ جُمُعَةٍ فَرَكِبَ إِلَيْهِ بَعْدَ أَنْ تَعَالَى النَّهَارُ وَاقْتَرَبَتِ الْجُمُعَةُ، وَتَرَكَ الْجُمُعَةَ
, который сказал: это военные походы Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. И он привел хадис, в котором сказано, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, обращаясь к ним (мертвым язычникам), сказал:
«Нашли ли вы то, что обещал вам ваш Господь, истиной?» Сказал
: некоторые из его сподвижников спросили: «О Посланник Аллаха, неужели ты взываешь к мертвым людям?» Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ответил: «Вы не слышите того, что я говорю, лучше, чем они».
Абу ‘Абдуллах сказал: всего участников битвы при Бадре из числа курайшитов, которым была выделена доля, было восемьдесят один человек. ‘Урва ибн аз-Зубайр говорил, что аз-Зубайр сказал: их доли были распределены, и их было сто, а Аллах знает лучше.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحِ بْنِ سُلَيْمَانَ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ هَذِهِ مَغَازِي رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. فَذَكَرَ الْحَدِيثَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ يُلْقِيهِمْ " هَلْ وَجَدْتُمْ مَا وَعَدَكُمْ رَبُّكُمْ حَقًّا ". قَالَ مُوسَى قَالَ نَافِعٌ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ قَالَ نَاسٌ مِنْ أَصْحَابِهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ تُنَادِي نَاسًا أَمْوَاتًا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا أَنْتُمْ بِأَسْمَعَ لِمَا قُلْتُ مِنْهُمْ ". قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ فَجَمِيعُ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنْ قُرَيْشٍ مِمَّنْ ضُرِبَ لَهُ بِسَهْمِهِ أَحَدٌ وَثَمَانُونَ رَجُلاً، وَكَانَ عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ يَقُولُ قَالَ الزُّبَيْرُ قُسِمَتْ سُهْمَانُهُمْ فَكَانُوا مِائَةً، وَاللَّهُ أَعْلَمُ.
, да будет доволен ими обоими Аллах, который сказал: племена ан-Надир и Курайза начали войну, и он (Пророк) изгнал бану ан-Надир, а бану Курайза оставил и проявил к ним милость, пока те не начали войну. Тогда он перебил их мужчин, а их женщин, детей и имущество разделил между мусульманами, кроме некоторых, которые присоединились к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует,
и он обезопасил их, и они приняли ислам. Он изгнал всех иудеев Медины: бану Кайнука‘, которые были соплеменниками ‘Абдуллаха ибн Саляма, и иудеев бану Хариса, и всех иудеев Медины.
, да будет доволен ими обоими Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
сжег пальмы бану ан-Надир. Он сказал: и о них говорит Хассан ибн Сабит: «Для знати бану Луай было легко видеть пожар, распространяющийся в аль-Бувайре». Он сказал: и ответил ему Абу Суфьян ибн аль-Харис: «Да продлит Аллах это деяние, и огонь разжегся в его окрестностях. Скоро узнаешь, кто из нас окажется в выигрыше, и узнаешь, чьи земли пострадают».
— да будет доволен ими обоими Аллах, — что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
осмотрел его в день Ухуда, когда ему было четырнадцать лет, и не разрешил ему [участвовать в битве], а осмотрел его в день Рва, когда ему было пятнадцать лет, и разрешил ему
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَرَضَهُ يَوْمَ أُحُدٍ وَهْوَ ابْنُ أَرْبَعَ عَشْرَةَ فَلَمْ يُجِزْهُ، وَعَرَضَهُ يَوْمَ الْخَنْدَقِ وَهْوَ ابْنُ خَمْسَ عَشْرَةَ فَأَجَازَهُ.
, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
возвращаясь из военного похода, хаджа или умры, начинал с того, что трижды возвеличивал Аллаха (говорил Аллаху Акбар), а затем говорил: «Нет божества, кроме Аллаха Единственного, нет у Него сотоварища, Ему принадлежит власть и Ему хвала, и Он над каждой вещью мощен. Мы возвращаемся, каемся, поклоняемся, падаем ниц и нашему Господу воздаем хвалу. Аллах сдержал Свое обещание, помог Своему рабу и в одиночку разбил союзников»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، عَنْ سَالِمٍ، وَنَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا قَفَلَ مِنَ الْغَزْوِ، أَوِ الْحَجِّ، أَوِ الْعُمْرَةِ، يَبْدَأُ فَيُكَبِّرُ ثَلاَثَ مِرَارٍ ثُمَّ يَقُولُ " لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ، وَهْوَ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ، آيِبُونَ تَائِبُونَ عَابِدُونُ سَاجِدُونَ، لِرَبِّنَا حَامِدُونَ، صَدَقَ اللَّهُ وَعْدَهُ، وَنَصَرَ عَبْدَهُ، وَهَزَمَ الأَحْزَابَ وَحْدَهُ ".