Нам сообщил Кутайба, нам сообщил аль-Лайс ибн Са‘д от Ибн Шихаба, от Са‘ида ибн аль-Мусайяба и Абу Саламы, от Абу Хурайры, от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, что он сказал: «Рана, нанесенная животным, не требует возмещения (джубар), ущерб от рудников — не требует возмещения, ущерб от колодцев — не требует возмещения, а с клада (риказ) взимается пятая часть». Он сказал: «В этой главе также приводятся хадисы от Анаса ибн Малика, Абдуллаха ибн Амра, Убады ибн ас-Самита, Амра ибн Ауфа аль-Музани и Джабира». Абу Иса сказал: «Этот хадис — хасан сахих».
Передано от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что он сказал: «Различие между нашим постом и постом людей Писания — это прием пищи перед рассветом (сухур)». Это передал нам Кутайба, нам рассказал
Нам сообщил Кутайба, нам сообщил аль-Лайс от Язида ибн Аби Хабиба, от Са‘да ибн Синана, от Анаса ибн Малика, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Преступающий границы в закяте подобен тому, кто отказывается его выплачивать». Он сказал: «В этой главе также приводятся хадисы от Ибн Умара, Умм Салямы и Абу Хурайры». Абу Иса сказал: «Хадис Анаса является хадисом гариб с этим путем передачи. Ахмад ибн Ханбаль критиковал Са‘да ибн Синана. Так же передает аль-Лайс ибн Са‘д от Язида ибн Аби Хабиба, от Са‘да ибн Синана, от Анаса ибн Малика. А ‘Амр ибн аль-Харис и Ибн Лахи‘а говорят: от Язида ибн Аби Хабиба, от Синана ибн Са‘да, от Анаса. Он сказал: «И я слышал, как Мухаммад сказал: «Достоверным является Синан ибн Са‘д». А его слова «преступающий границы в закяте подобен тому, кто отказывается его выплачивать» означают, что на преступающем лежит такой же грех, как и на том, кто отказывается от выплаты, если он отказался (от ее исполнения)».
, который сказал: Во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, один человек понес убытки в торговле фруктами, и его долг стал велик. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Дайте ему милостыню». Люди подали ему милостыню, но этого не хватило, чтобы покрыть его долг. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал его кредиторам: «Возьмите то, что нашли, и больше вам ничего не полагается».
Он сказал: В этой главе есть хадисы от ‘Аиши, Джувайрии и Анаса. Абу ‘Иса сказал: Хадис Абу Са‘ида — хадис хасан сахих.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَشَجِّ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ أُصِيبَ رَجُلٌ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي ثِمَارٍ ابْتَاعَهَا فَكَثُرَ دَيْنُهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " تَصَدَّقُوا عَلَيْهِ " . فَتَصَدَّقَ النَّاسُ عَلَيْهِ فَلَمْ يَبْلُغْ ذَلِكَ وَفَاءَ دَيْنِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِغُرَمَائِهِ " خُذُوا مَا وَجَدْتُمْ وَلَيْسَ لَكُمْ إِلاَّ ذَلِكَ " . قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ عَائِشَةَ وَجُوَيْرِيَةَ وَأَنَسٍ . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ أَبِي سَعِيدٍ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ .
говорил: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Никто не дает садаку из благого (дозволенного имущества), а Аллах принимает только благое, кроме как Всемилостивый берет ее Своей правой рукой. И даже если это будет финик, он вырастает в ладони Всемилостивого, пока не станет больше горы, подобно тому как один из вас выращивает своего жеребенка или верблюжонка»
». Он сказал: «В этой главе есть хадисы от ‘Аиши, ‘Ади ибн Хатима, Анаса, ‘Абдуллаха ибн Абу Ауфы, Харисы ибн Вахба, ‘Абдуррахмана ибн ‘Ауфа и Бурайды». Абу ‘Иса сказал: «Хадис Абу Хурайры — хадис хасан сахих»
— она была из тех, кто присягнул Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, — что она сказала: «О Посланник Аллаха, бедняк встает у моих дверей, а я не нахожу ничего, что могла бы ему дать». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ей:
«Если ты не находишь ничего, что могла бы ему дать, кроме обожженного копыта, то вложи его ему в руку»
». Он сказал: «В этой главе есть хадисы от ‘Али, Хусейна ибн ‘Али, Абу Хурайры и Абу Умамы». Абу ‘Иса сказал: «Хадис Умм Буджайд — хадис хасан сахих»
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, подобное этому. Он сказал: Этот хадис хороший достоверный (хасан сахих). Жители Египта говорят «Муса ибн ‘Али», а жители Ирака говорят «Муса ибн ‘Уляй», и это Муса ибн ‘Али ибн Рабах аль-Ляхми.
Арабский текст с графой иснада
وَرُوِيَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ " فَصْلُ مَا بَيْنَ صِيَامِنَا وَصِيَامِ أَهْلِ الْكِتَابِ أَكْلَةُ السَّحَرِ " . حَدَّثَنَا بِذَلِكَ قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنْ مُوسَى بْنِ عَلِيٍّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي قَيْسٍ مَوْلَى عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِذَلِكَ . قَالَ وَهَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَأَهْلُ مِصْرَ يَقُولُونَ مُوسَى بْنُ عَلِيٍّ وَأَهْلُ الْعِرَاقِ يَقُولُونَ مُوسَى بْنُ عُلَىٍّ وَهُوَ مُوسَى بْنُ عَلِيِّ بْنِ رَبَاحٍ اللَّخْمِيُّ .
, жены Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
заставал рассвет, будучи в состоянии джунуб (осквернения) после близости с женой, затем совершал омовение (гусль) и постился
. Абу ‘Иса сказал: Хадис ‘Аиши и Умм Салямы — хадис хасан сахих. В соответствии с этим действуют большинство ученых из числа сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и другие. Это мнение Суфьяна, аш-Шафи‘и, Ахмада и Исхака. Группа таби‘инов сказала: Если он проснулся в состоянии джунуб, то должен возместить этот день. Но первое мнение более достоверное».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ، قَالَ أَخْبَرَتْنِي عَائِشَةُ، وَأُمُّ سَلَمَةَ زَوْجَا النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُدْرِكُهُ الْفَجْرُ وَهُوَ جُنُبٌ مِنْ أَهْلِهِ ثُمَّ يَغْتَسِلُ فَيَصُومُ . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ عَائِشَةَ وَأُمِّ سَلَمَةَ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ أَكْثَرِ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَغَيْرِهِمْ وَهُوَ قَوْلُ سُفْيَانَ وَالشَّافِعِيِّ وَأَحْمَدَ وَإِسْحَاقَ . وَقَدْ قَالَ قَوْمٌ مِنَ التَّابِعِينَ إِذَا أَصْبَحَ جُنُبًا يَقْضِي ذَلِكَ الْيَوْمَ . وَالْقَوْلُ الأَوَّلُ أَصَحُّ .
Нам передал это Кутайба, нам рассказал аль-Лейс ибн Саад от Ибн Шихаба, от Урвы и Амры, со слов Аиши. Ученые придерживаются практики, согласно которой человек, находящийся в итикафе, не должен покидать место своего итикафа, кроме как для удовлетворения естественной потребности. Они единогласны в том, что он может выходить для испражнения и мочеиспускания. Затем ученые разошлись во мнениях относительно посещения больным, присутствия на пятничной молитве и похоронах для того, кто в итикафе. Некоторые ученые из числа сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и другие считали, что ему следует посещать больного, провожать похоронную процессию и присутствовать на пятничной молитве, если он поставил это условием (при вступлении в итикаф). Это мнение Суфьяна ас-Саури и Ибн аль-Мубарака. Некоторые же сказали, что ему нельзя совершать ничего из этого, и они считали, что тот, кто находится в итикафе в городе, где совершается пятничная молитва, должен совершать итикаф только в соборной мечети, так как они считали порицаемым выход из итикафа ради пятничной молитвы, но при этом они не считали, что ему дозволено пропускать пятничную молитву. Поэтому они сказали: пусть совершает итикаф только в соборной мечети, чтобы у него не возникало потребности выходить из итикафа ни для чего, кроме удовлетворения естественных потребностей, так как выход для иных целей, по их мнению, прерывает итикаф. Это мнение Малика и аш-Шафии. Ахмад сказал: не следует посещать больного и не следует следовать за похоронами, основываясь на хадисе Аиши. Исхак сказал: если он поставил это условием, то он может следовать за похоронами и посещать больного.
Нам рассказал Кутейба, нам рассказал аль-Лейс ибн Са'д от Саида ибн Абу Саида аль-Макбури от Абу Шурейха аль-Адави, что он сказал Амру ибн Саиду, когда тот отправлял отряды в Мекку: позволь мне, о эмир, рассказать тебе слова, которые произнес Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, на следующее утро после дня завоевания Мекки. Их услышали мои уши, запечатлело мое сердце, и увидели мои глаза, когда он произносил их: он восхвалил Аллаха и воздал Ему хвалу, а затем сказал: «Мекку сделал священной Аллах, а не люди. И не дозволено человеку, верующему в Аллаха и в Последний день, проливать в ней кровь или ломать в ней дерево. Если же кто-то ищет оправдание сражением Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в ней, то скажите ему: Аллах разрешил это Своему Посланнику, да благословит его Аллах и приветствует, но не разрешил тебе. Мне было разрешено это лишь в течение одного часа дня, и сегодня ее святость вернулась, как была вчера. Пусть присутствующий известит отсутствующего» . Было сказано Абу Шурейху: что ответил тебе Амр ибн Саид? Он сказал: я знаю это лучше тебя, о Абу Шурейх! Заповедная территория не защищает грешника, беглеца, пролившего кровь, или беглеца, совершившего преступление. Абу Иса сказал: передается также «или беглеца, совершившего порочное дело». Он сказал: в этой главе есть сообщения от Абу Хурейры и Ибн Аббаса. Абу Иса сказал: хадис Абу Шурейха — хороший и достоверный. Абу Шурейха аль-Хузаи зовут Хувайлид ибн Амр, он аль-Адави и аль-Ка'би. Смысл его слов «беглеца, совершившего преступление» означает совершение уголовного правонарушения, он говорит: если кто-то совершил преступление или пролил кровь, а затем нашел убежище на священной территории, то наказание (хадд) над ним будет приведено в исполнение.
о том, что он вошел в состояние ихрама и отправился, провозглашая тальбию, говоря:
«Ляббайка-ллахумма, ляббайк! Ляббайка, ля шарика ляка, ляббайк! Инна-ль-хамда ва-н-ни'мата ляка ва-ль-мульк, ля шарика ляк!». Он сказал: «'Абдулла ибн 'Умар говорил: «Это — тальбия Посланника Аллаха ﷺ».
Он добавлял от себя после тальбии Посланника Аллаха ﷺ: «Ляббайка, ляббайка ва са'дайк! Ва-ль-хайру фи ядайк! Ляббайка, ва-р-рагба'у илейк ва-ль-'амаль!». Он сказал: «Этот хадис хороший достоверный (хасан сахих)».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ أَهَلَّ فَانْطَلَقَ يُهِلُّ فَيَقُولُ لَبَّيْكَ اللَّهُمَّ لَبَّيْكَ لَبَّيْكَ لاَ شَرِيكَ لَكَ لَبَّيْكَ إِنَّ الْحَمْدَ وَالنِّعْمَةَ لَكَ وَالْمُلْكَ لاَ شَرِيكَ لَكَ . قَالَ وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ يَقُولُ هَذِهِ تَلْبِيَةُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . وَكَانَ يَزِيدُ مِنْ عِنْدِهِ فِي أَثَرِ تَلْبِيَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَبَّيْكَ لَبَّيْكَ وَسَعْدَيْكَ وَالْخَيْرُ فِي يَدَيْكَ لَبَّيْكَ وَالرَّغْبَاءُ إِلَيْكَ وَالْعَمَلُ . قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ .