Нам сообщил Кутайба ибн Са‘ид, он сказал: нам рассказал аль-Лайс, от Ибн Аби Мулейки, от аль-Мисвара ибн Махрамы, он сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, раздал плащи, но не дал Махраме ничего. Тогда Махрама сказал: «Сын мой, пойдем со мной к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». Я пошел с ним. Он сказал: «Войди и позови его для меня». Я позвал его, и он вышел к нему, а на нем был один из тех плащей, и он сказал: «Я приберег это для тебя». Он посмотрел на него, и Махрама надел его» .
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ، قَالَ قَسَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَقْبِيَةً وَلَمْ يُعْطِ مَخْرَمَةَ شَيْئًا فَقَالَ مَخْرَمَةُ يَا بُنَىَّ انْطَلِقْ بِنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . فَانْطَلَقْتُ مَعَهُ قَالَ ادْخُلْ فَادْعُهُ لِي . قَالَ فَدَعَوْتُهُ فَخَرَجَ إِلَيْهِ وَعَلَيْهِ قِبَاءٌ مِنْهَا فَقَالَ " خَبَّأْتُ هَذَا لَكَ " . فَنَظَرَ إِلَيْهِ فَلَبِسَهُ مَخْرَمَةُ .
Нам рассказал Кутайба, он сказал: нам рассказал аль-Лейс от Абу аз-Зубайра, от Джабира, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,«запретил иштималь ас-самма и садиться, обхватив колени одной одеждой» .
, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Тот, кто волочит свою одежду» — или он сказал: «Поистине, тот, кто волочит свою одежду из высокомерия, — на того Аллах не посмотрит в День воскресения»
, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил»
«иштималь ас-самма (способ закутывания в одежду, при котором не оставляют отверстий для рук) и садиться, обхватив колени одной одеждой, если при этом не прикрыты его половые органы»
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Ангелы не входят в дом, в котором есть изображение»
. Буср сказал: Затем Зайд заболел, и мы навестили его. И увидели, что на его двери висит занавеска с изображением. Я спросил ‘Убайдуллу аль-Хавляни: «Разве Зайд не рассказывал нам об изображении в тот первый день?» ‘Убайдулла ответил: «Разве ты не слышал, как он говорил: „За исключением узора на ткани“?»
, жены Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Поистине, обладатели этих изображений будут подвергаться мучениям в День воскресения, и им будет сказано: „Оживите то, что вы создали“»
».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِنَّ أَصْحَابَ هَذِهِ الصُّوَرِ يُعَذَّبُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَيُقَالُ لَهُمْ أَحْيُوا مَا خَلَقْتُمْ " .
, от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, что он сказал:
«Вышли две женщины, и с ними были их дети. Волк набросился на одну из них и забрал ее ребенка. Наутро они стали спорить из-за оставшегося мальчика перед Давудом, мир ему. Он присудил его старшей из них. Они прошли мимо Сулеймана, и он спросил: «Как у вас дела?» Они поведали ему историю. Он сказал: «Принесите мне нож, я разрублю мальчика между ними». Младшая сказала: «Ты разрубишь его?» Он ответил: «Да». Она сказала: «Не делай этого, пусть моя доля достанется ей». Он сказал: «Это твой сын», — и присудил его ей»
Сообщил нам Юнус ибн ‘Абдуль-А‘ля и аль-Харис ибн Мискин, от Ибн Вахба, который сказал: сообщил мне Юнус ибн Язид и аль-Лайс ибн Са‘д, от Ибн Шихаба, что ‘Урва ибн аз-Зубайр рассказал ему, что ‘Абдуллах ибн аз-Зубайр рассказал ему от аз-Зубайра ибн аль-‘Аввама, что он спорил с человеком из числа ансаров, который был участником битвы при Бадре вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, по поводу оросительного канала Харры. Они оба поливали им свои пальмовые рощи. Ансар сказал: «Пусти воду, пусть она пройдет (через мой участок)». Но тот отказал ему. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поливай, о Зубайр, а затем пусти воду своему соседу». Ансар разгневался и сказал: «О Посланник Аллаха, это потому, что он сын твоей тети?» Тогда лицо Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, изменилось (в цвете), и он сказал: «О Зубайр, полей, а затем удерживай воду, пока она не достигнет корней». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, полностью обеспечил право Зубайра, хотя до этого он указал Зубайру на решение, в котором было послабление и для него, и для ансара. Когда же ансар разгневал Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, он обеспечил Зубайру его полное право в прямом судебном решении. Аз-Зубайр сказал: «Я считаю, что этот аят был ниспослан только по этому поводу: «Но нет — клянусь твоим Господом! — они не уверуют, пока они не выберут тебя судьей во всем том, что запутано между ними».» И один из них (передатчиков) добавляет к другому в этом рассказе.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ، وَاللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ، حَدَّثَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ حَدَّثَهُ عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ، أَنَّهُ خَاصَمَ رَجُلاً مِنَ الأَنْصَارِ قَدْ شَهِدَ بَدْرًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي شِرَاجِ الْحَرَّةِ كَانَا يَسْقِيَانِ بِهِ كِلاَهُمَا النَّخْلَ فَقَالَ الأَنْصَارِيُّ سَرِّحِ الْمَاءَ يَمُرَّ عَلَيْهِ . فَأَبَى عَلَيْهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اسْقِ يَا زُبَيْرُ ثُمَّ أَرْسِلِ الْمَاءَ إِلَى جَارِكَ " . فَغَضِبَ الأَنْصَارِيُّ وَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنْ كَانَ ابْنَ عَمَّتِكَ فَتَلَوَّنَ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ " يَا زُبَيْرُ اسْقِ ثُمَّ احْبِسِ الْمَاءَ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَى الْجَدْرِ " . فَاسْتَوْفَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِلزُّبَيْرِ حَقَّهُ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَبْلَ ذَلِكَ أَشَارَ عَلَى الزُّبَيْرِ بِرَأْىٍ فِيهِ السَّعَةُ لَهُ وَلِلأَنْصَارِيِّ فَلَمَّا أَحْفَظَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الأَنْصَارِيُّ اسْتَوْفَى لِلزُّبَيْرِ حَقَّهُ فِي صَرِيحِ الْحُكْمِ . قَالَ الزُّبَيْرُ لاَ أَحْسَبُ هَذِهِ الآيَةَ أُنْزِلَتْ إِلاَّ فِي ذَلِكَ فَلاَ وَرَبِّكَ لاَ يُؤْمِنُونَ حَتَّى يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهُمْ وَأَحَدُهُمَا يَزِيدُ عَلَى صَاحِبِهِ فِي الْقِصَّةِ .
, о том, что у него был долг с ‘Абдуллаха ибн Абу Хадрада аль-Аслами. Он встретил его и потребовал выплаты. Они спорили до тех пор, пока их голоса не стали громкими. Мимо них проходил Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), и он сказал: „О Ка‘б“. Тот жестом показал рукой, словно говоря:
„Половину“. И он взял половину того, что тот был ему должен, и простил другую половину
Нам сообщил Кутайба, он сказал: нам рассказал аль-Лайс, от ибн Шихаба, от ‘Урвы, о том, что он рассказал ему, что ‘Абдуллах ибн аз-Зубайр рассказал ему, что некий человек из ансаров спорил с аз-Зубайром в присутствии Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) по поводу каналов аль-Харры, которыми они поливали финиковые пальмы. Ансар сказал: „Пусти воду, пусть течет“. Но тот отказался, и они обратились с тяжбой к Посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует). Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: „Поливай, о Зубайр, а затем пусти воду к своему соседу“. Ансар рассердился и сказал: „О Посланник Аллаха, это потому, что он сын твоей тетки?“ Лицо Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) изменилось (от гнева), а затем он сказал: „О Зубайр, полей, а затем удерживай воду, пока она не достигнет краев“. Аз-Зубайр сказал: „Я полагаю, что этот аят был ниспослан по этому поводу: ‘Но нет — клянусь твоим Господом! — они не уверуют‘ “.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، أَنَّهُ حَدَّثَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ حَدَّثَهُ أَنَّ رَجُلاً مِنَ الأَنْصَارِ خَاصَمَ الزُّبَيْرَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي شِرَاجِ الْحَرَّةِ الَّتِي يَسْقُونَ بِهَا النَّخْلَ فَقَالَ الأَنْصَارِيُّ سَرِّحِ الْمَاءَ يَمُرَّ . فَأَبَى عَلَيْهِ فَاخْتَصَمُوا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اسْقِ يَا زُبَيْرُ ثُمَّ أَرْسِلِ الْمَاءَ إِلَى جَارِكَ " . فَغَضِبَ الأَنْصَارِيُّ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنْ كَانَ ابْنَ عَمَّتِكَ فَتَلَوَّنَ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ " يَا زُبَيْرُ اسْقِ ثُمَّ احْبِسِ الْمَاءَ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَى الْجَدْرِ " . فَقَالَ الزُّبَيْرُ إِنِّي أَحْسَبُ أَنَّ هَذِهِ الآيَةَ نَزَلَتْ فِي ذَلِكَ فَلاَ وَرَبِّكَ لاَ يُؤْمِنُونَ الآيَةَ .