Нам рассказал Исма‘иль, он сказал, что мне рассказал Малик, от Ибн Шихаба, от ‘Убайдуллы ибн ‘Абдуллы ибн ‘Утбы ибн Мас‘уда, от Абу Хурайры и Зайда ибн Халида, что они сообщили ему, что двое мужчин пришли к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, чтобы рассудить дело. Один из них сказал: «Рассуди между нами по Книге Аллаха». Другой, который был более знающим из них, сказал: «Да, о Посланник Аллаха, рассуди между нами по Книге Аллаха и разреши мне говорить». Он сказал: «Говори». Тот сказал: «Мой сын был работником у этого человека — Малик сказал: «аль-‘асиф» означает «наемный работник» — и совершил прелюбодеяние с его женой. Мне сообщили, что моему сыну полагается побивание камнями, и я выкупил его за сто овец и служанку, принадлежащую мне. Затем я спросил знатоков, и они сообщили мне, что моему сыну полагается сто ударов плетью и изгнание на год, а побивание камнями полагается его жене». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Нет, клянусь Тем, в Чьей длани моя душа, я непременно рассужу между вами по Книге Аллаха: твои овцы и служанка возвращаются тебе». Он подверг его сына ста ударам плетью и изгнанию на год, и приказал Унайсу аль-Аслами пойти к жене другого, и если она признается, побить ее камнями. Она призналась, и он побил ее камнями.
Нам рассказал ‘Абдуллах ибн Маслама, от Малика, от Нафи‘а, от ‘Абдуллаха ибн ‘Умара — да будет доволен ими Аллах обоими — что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, настиг ‘Умара ибн аль-Хаттаба, который ехал верхом в группе людей и клялся своим отцом. Он сказал:
, что один человек услышал, как другой человек читает «Скажи: Он — Аллах Единый» и повторяет это. Когда наступило утро, он пришел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и рассказал ему об этом, и казалось, что этот человек принижает значимость этого. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Клянусь Тем, в Чьей длани душа моя, она поистине равна трети Корана»
Нам рассказал Кутайба, от Малика, от Исхака ибн Абдуллаха ибн Абу Тальхи, что он слышал Анаса ибн Малика, который сказал: Абу Тальха сказал Умм Сулейм: Я услышал голос Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, слабым, и я узнал в нем голод, есть ли у тебя что-нибудь? Она ответила: Да. Она достала ячменные лепешки, затем взяла свое покрывало, завернула в него хлеб, а потом отправила меня к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Я пошел и нашел Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в мечети вместе с людьми. Я встал перед ними, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: «Тебя послал Абу Тальха?» Я сказал: Да. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал тем, кто был с ним: «Вставайте!» Они пошли, и я пошел впереди них, пока не пришел к Абу Тальхе и не сообщил ему об этом. Абу Тальха сказал: О Умм Сулейм, пришел Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, а у нас нет столько еды, чтобы накормить их всех. Она ответила: Аллах и Его Посланник знают лучше. Абу Тальха пошел навстречу Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Они пошли вместе и вошли. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Неси сюда, о Умм Сулейм, что у тебя есть». Она принесла этот хлеб. Он приказал измельчить этот хлеб, а Умм Сулейм выжала свой бурдюк с маслом и приправила его. Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, произнес над ним то, что пожелал Аллах, а после сказал: «Позови десятерых». Он позвал их, и они ели, пока не насытились, затем вышли. Он снова сказал: «Позови десятерых». Он позвал их, и все люди поели и насытились, а людей было семьдесят или восемьдесят человек».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ أَبُو طَلْحَةَ لأُمِّ سُلَيْمٍ لَقَدْ سَمِعْتُ صَوْتَ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ضَعِيفًا أَعْرِفُ فِيهِ الْجُوعَ، فَهَلْ عِنْدَكِ مِنْ شَىْءٍ فَقَالَتْ نَعَمْ. فَأَخْرَجَتْ أَقْرَاصًا مِنْ شَعِيرٍ، ثُمَّ أَخَذَتْ خِمَارًا لَهَا، فَلَفَّتِ الْخُبْزَ بِبَعْضِهِ، ثُمَّ أَرْسَلَتْنِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَهَبْتُ فَوَجَدْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْمَسْجِدِ وَمَعَهُ النَّاسُ، فَقُمْتُ عَلَيْهِمْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَرْسَلَكَ أَبُو طَلْحَةَ ". فَقُلْتُ نَعَمْ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِمَنْ مَعَهُ " قُومُوا ". فَانْطَلَقُوا، وَانْطَلَقْتُ بَيْنَ أَيْدِيهِمْ حَتَّى جِئْتُ أَبَا طَلْحَةَ فَأَخْبَرْتُهُ. فَقَالَ أَبُو طَلْحَةَ يَا أُمَّ سُلَيْمٍ قَدْ جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلَيْسَ عِنْدَنَا مِنَ الطَّعَامِ مَا نُطْعِمُهُمْ. فَقَالَتِ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ. فَانْطَلَقَ أَبُو طَلْحَةَ حَتَّى لَقِيَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَقْبَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو طَلْحَةَ حَتَّى دَخَلاَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " هَلُمِّي يَا أُمَّ سُلَيْمٍ مَا عِنْدَكِ ". فَأَتَتْ بِذَلِكَ الْخُبْزِ ـ قَالَ ـ فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِذَلِكَ الْخُبْزِ فَفُتَّ، وَعَصَرَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ عُكَّةً لَهَا فَأَدَمَتْهُ، ثُمَّ قَالَ فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَقُولَ، ثُمَّ قَالَ " ائْذَنْ لِعَشَرَةٍ ". فَأَذِنَ لَهُمْ فَأَكَلُوا حَتَّى شَبِعُوا، ثُمَّ خَرَجُوا، ثُمَّ قَالَ " ائْذَنْ لِعَشَرَةٍ ". فَأَذِنَ لَهُمْ، فَأَكَلَ الْقَوْمُ كُلُّهُمْ وَشَبِعُوا، وَالْقَوْمُ سَبْعُونَ أَوْ ثَمَانُونَ رَجُلاً.
Иснад (цепь рассказчиков)
«Кто дал обет повиноваться Аллаху, пусть повинуется Ему, а кто дал обет ослушаться Его, пусть не ослушивается»
Нам рассказал Исма‘иль, он сказал: мне рассказал Малик, от Саура ибн Зайда ад-Диили, от Абуль-Гайса, вольноотпущенника Ибн Мути‘а, от Абу Хурайры, который сказал: «Мы отправились вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в день Хайбара, и мы не получили в качестве трофеев ни золота, ни серебра, а только имущество, одежду и утварь. И один человек из бану ад-Дубайб по имени Рифа‘а ибн Зайд подарил Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, невольника по имени Мид‘ам. Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, направился к Вади аль-Кура, Мид‘ам, разгружая вьюк Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, внезапно был поражен летящей стрелой и скончался. Люди сказали: „Поздравляем его с Раем!“. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Нет, клянусь Тем, в Чьей длани душа моя! Поистине, накидка, которую он взял в день Хайбара из трофеев до того, как они были распределены, пламенеет на нем огнем»». Услышав это, люди принесли Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, один или два ремешка, и он сказал: «Один ремешок из огня» — или — «два ремешка из огня»»,
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ ثَوْرِ بْنِ زَيْدٍ الدِّيلِيِّ، عَنْ أَبِي الْغَيْثِ، مَوْلَى ابْنِ مُطِيعٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ خَيْبَرَ فَلَمْ نَغْنَمْ ذَهَبًا وَلاَ فِضَّةً إِلاَّ الأَمْوَالَ وَالثِّيَابَ وَالْمَتَاعَ، فَأَهْدَى رَجُلٌ مِنْ بَنِي الضُّبَيْبِ يُقَالُ لَهُ رِفَاعَةُ بْنُ زَيْدٍ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غُلاَمًا يُقَالُ لَهُ مِدْعَمٌ، فَوَجَّهَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى وَادِي الْقُرَى حَتَّى إِذَا كَانَ بِوَادِي الْقُرَى بَيْنَمَا مِدْعَمٌ يَحُطُّ رَحْلاً لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا سَهْمٌ عَائِرٌ فَقَتَلَهُ، فَقَالَ النَّاسُ هَنِيئًا لَهُ الْجَنَّةُ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " كَلاَّ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنَّ الشَّمْلَةَ الَّتِي أَخَذَهَا يَوْمَ خَيْبَرَ مِنَ الْمَغَانِمِ، لَمْ تُصِبْهَا الْمَقَاسِمُ، لَتَشْتَعِلُ عَلَيْهِ نَارًا ". فَلَمَّا سَمِعَ ذَلِكَ النَّاسُ جَاءَ رَجُلٌ بِشِرَاكٍ أَوْ شِرَاكَيْنِ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " شِرَاكٌ مِنْ نَارٍ ـ أَوْ ـ شِرَاكَانِ مِنْ نَارٍ ".
выплачивал закят Рамадана мудом Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, — первым мудом, а в качестве искупления за клятву — мудом Пророка, да благословит его Аллах и приветствует».
Абу Кутайба сказал: Малик сказал нам, что наш муд больше вашего, и мы не видим превосходства, кроме как в муде Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. И сказал мне Малик: «Если к вам придет правитель и установит муд меньше, чем муд Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, то чем бы вы стали выплачивать?» Я ответил: «Мы стали бы выплачивать по муду Пророка, да благословит его Аллах и приветствует». Он сказал: «Разве ты не видишь, что дело возвращается к муду Пророка, да благословит его Аллах и приветствует».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُنْذِرُ بْنُ الْوَلِيدِ الْجَارُودِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو قُتَيْبَةَ ـ وَهْوَ سَلْمٌ ـ حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، قَالَ كَانَ ابْنُ عُمَرَ يُعْطِي زَكَاةَ رَمَضَانَ بِمُدِّ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم الْمُدِّ الأَوَّلِ، وَفِي كَفَّارَةِ الْيَمِينِ بِمُدِّ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. قَالَ أَبُو قُتَيْبَةَ قَالَ لَنَا مَالِكٌ مُدُّنَا أَعْظَمُ مِنْ مُدِّكُمْ وَلاَ نَرَى الْفَضْلَ إِلاَّ فِي مُدِّ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. وَقَالَ لِي مَالِكٌ لَوْ جَاءَكُمْ أَمِيرٌ فَضَرَبَ مُدًّا أَصْغَرَ مِنْ مُدِّ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِأَىِّ شَىْءٍ كُنْتُمْ تُعْطُونَ قُلْتُ كُنَّا نُعْطِي بِمُدِّ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ أَفَلاَ تَرَى أَنَّ الأَمْرَ إِنَّمَا يَعُودُ إِلَى مُدِّ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.