Нам рассказал аль-Ансари, нам рассказал Ма’н, нам рассказал Малик, от Ибн Шихаба, от Абу ‘Абдуллаха аль-Агарра и от Абу Саламы ибн ‘Абдуррахмана, от Абу Хурайры, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Наш Господь спускается каждую ночь к нижнему небу, когда остается последняя треть ночи, и говорит: Кто взывает ко Мне, чтобы Я ответил ему? Кто просит Меня, чтобы Я дал ему? Кто просит у Меня прощения, чтобы Я простил его?». Он сказал: Это хадис хасан-сахих. Абу ‘Абдуллаха аль-Агарра зовут Сальман. Он сказал: В этой главе есть [хадисы] от ‘Али, ‘Абдуллаха ибн Мас’уда, Абу Са’ида, Джубайра ибн Мут’има, Рифа’и аль-Джухани, Абу ад-Дарды и ‘Усмана ибн Абу аль-‘Аса.
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
«Того, кто произнесет вечером три раза: „А’узу би-калимати-Ллахи-т-таммати мин шарри ма халяк“ (Прибегаю к совершенным словам Аллаха от зла того, что Он сотворил), — в эту ночь не поразит никакое ядовитое существо»
. Сухайль сказал: «Наши домочадцы выучили это и произносили каждую ночь, и одна девушка среди них была укушена, но не почувствовала боли». Этот хадис — хасан. И передал
Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не был слишком высоким и не был низким, не был ослепительно белым и не был смуглым, его волосы не были курчавыми и не были прямыми. Аллах послал его в возрасте сорока лет, он пробыл в Мекке десять лет, а в Медине десять лет, и Аллах упокоил его в возрасте шестидесяти лет, и не было на его голове и в его бороде двадцати седых волос.
Нам рассказал Исхак ибн Муса аль-Ансари, нам рассказал Ма’н, который сказал: я читал Малику ибн Анасу от Исхака ибн ‘Абдуллаха ибн Аби Тальхи, что он слышал, как Анас ибн Малик говорил: Абу Тальха сказал Умм Сулейм: «Я услышал голос Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует — то есть слабый, — и узнаю в нем голод. Есть ли у тебя что-нибудь?». Она ответила: «Да». Она достала ячменные лепешки, затем достала свое покрывало, завернула хлеб в его часть, затем сунула его мне в руку, а другой частью укрыла меня, затем послала меня к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Он сказал: Я пошел с ним к нему и обнаружил Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сидящим в мечети, и с ним люди. Он сказал: Я встал над ними, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:«Тебя послал Абу Тальха?». Я сказал: «Да». Он сказал: «С едой?». Я сказал: «Да». Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал тем, кто был с ним: «Вставайте». Он сказал: Они отправились, и я пошел перед ними, пока не пришел к Абу Тальхе и не сообщил ему. Абу Тальха сказал: «О Умм Сулейм, пришел Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и люди с ним, а у нас нет того, чем бы мы их накормили». Умм Сулейм сказала: «Аллаху и Его Посланнику лучше знать». Он сказал: Абу Тальха отправился, пока не встретил Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вместе с Абу Тальхой пошли, пока не вошли. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Неси сюда, о Умм Сулейм, что у тебя есть». Она принесла тот хлеб, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приказал его раскрошить, и Умм Сулейм выжала свой бурдюк, заправив его им. Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал над ним то, что пожелал Аллах, затем сказал: «Позволь войти десяти». Он позволил им, и они поели, пока не насытились, затем вышли. Затем сказал: «Позволь войти десяти». Он позволил им, и они поели, пока не насытились, затем вышли. Так поели все люди, и они насытились, а людей было семьдесят или восемьдесят человек.Абу ‘Иса сказал: «Этот хадис хасан сахих».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مُوسَى الأَنْصَارِيُّ، حَدَّثَنَا مَعْنٌ، قَالَ عَرَضْتُ عَلَى مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ قَالَ أَبُو طَلْحَةَ لأُمِّ سُلَيْمٍ لَقَدْ سَمِعْتُ صَوْتَ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - يَعْنِي ضَعِيفًا - أَعْرِفُ فِيهِ الْجُوعَ فَهَلْ عِنْدَكِ مِنْ شَيْءٍ فَقَالَتْ نَعَمْ . فَأَخْرَجَتْ أَقْرَاصًا مِنْ شَعِيرٍ ثُمَّ أَخْرَجَتْ خِمَارًا لَهَا فَلَفَّتِ الْخُبْزَ بِبَعْضِهِ ثُمَّ دَسَّتْهُ فِي يَدِي وَرَدَّتْنِي بِبَعْضِهِ ثُمَّ أَرْسَلَتْنِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ فَذَهَبْتُ بِهِ إِلَيْهِ فَوَجَدْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَالِسًا فِي الْمَسْجِدِ وَمَعَهُ النَّاسُ قَالَ فَقُمْتُ عَلَيْهِمْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَرْسَلَكَ أَبُو طَلْحَةَ " . فَقُلْتُ نَعَمْ . قَالَ " بِطَعَامٍ " . فَقُلْتُ نَعَمْ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِمَنْ مَعَهُ " قُومُوا " . قَالَ فَانْطَلَقُوا فَانْطَلَقْتُ بَيْنَ أَيْدِيهِمْ حَتَّى جِئْتُ أَبَا طَلْحَةَ فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ أَبُو طَلْحَةَ يَا أُمَّ سُلَيْمٍ قَدْ جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالنَّاسُ مَعَهُ وَلَيْسَ عِنْدَنَا مَا نُطْعِمُهُمْ . قَالَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ . قَالَ فَانْطَلَقَ أَبُو طَلْحَةَ حَتَّى لَقِيَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَقْبَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو طَلْحَةَ مَعَهُ حَتَّى دَخَلاَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " هَلُمِّي يَا أُمَّ سُلَيْمٍ مَا عِنْدَكِ " . فَأَتَتْ بِذَلِكَ الْخُبْزِ فَأَمَرَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَفُتَّ وَعَصَرَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ عُكَّةً لَهَا فَآدَمَتْهُ ثُمَّ قَالَ فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَقُولَ ثُمَّ قَالَ " ائْذَنْ لِعَشَرَةٍ " . فَأَذِنَ لَهُمْ فَأَكَلُوا حَتَّى شَبِعُوا ثُمَّ خَرَجُوا ثُمَّ قَالَ " ائْذَنْ لِعَشَرَةٍ " . فَأَذِنَ لَهُمْ فَأَكَلُوا حَتَّى شَبِعُوا ثُمَّ خَرَجُوا فَأَكَلَ الْقَوْمُ كُلُّهُمْ وَشَبِعُوا وَالْقَوْمُ سَبْعُونَ أَوْ ثَمَانُونَ رَجُلاً . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ .
, который сказал: Я видел Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда наступило время послеполуденной молитвы, и люди искали воду для омовения, но не находили ее. К Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, принесли воду для омовения, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, опустил руку в этот сосуд и приказал людям совершить омовение из него. Он сказал: Я видел,
как вода бьет ключом из-под его пальцев, и люди совершали омовение, пока не совершили омовение все до последнего.
Абу ‘Иса сказал: «В этой главе есть хадисы от ‘Имрана ибн Хусайна, Ибн Мас’уда, Джабира и Зийада ибн аль-Хариса ас-Суда’и. Хадис Анаса — хадис хасан сахих».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مُوسَى الأَنْصَارِيُّ، حَدَّثَنَا مَعْنٌ، حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَحَانَتْ صَلاَةُ الْعَصْرِ وَالْتَمَسَ النَّاسُ الْوَضُوءَ فَلَمْ يَجِدُوهُ فَأُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِوَضُوءٍ فَوَضَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدَهُ فِي ذَلِكَ الإِنَاءِ وَأَمَرَ النَّاسَ أَنْ يَتَوَضَّئُوا مِنْهُ . قَالَ فَرَأَيْتُ الْمَاءَ يَنْبُعُ مِنْ تَحْتِ أَصَابِعِهِ فَتَوَضَّأَ النَّاسُ حَتَّى تَوَضَّئُوا مِنْ عِنْدِ آخِرِهِمْ . قَالَ أَبُو عِيسَى وَفِي الْبَابِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ وَابْنِ مَسْعُودٍ وَجَابِرٍ وَزِيَادِ بْنِ الْحَارِثِ الصُّدَائِيِّ وَحَدِيثُ أَنَسٍ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ .
, что аль-Харис ибн Хишам спросил Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: «Как приходит к тебе откровение?». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ответил:
«Иногда оно приходит ко мне подобно звону колокольчика, и это наиболее тяжело для меня, а иногда ангел принимает для меня облик человека и говорит со мной, и я запоминаю то, что он говорит». Аиша сказала: «Я видела, как на Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, нисходило откровение в очень холодный день, и когда оно прекращалось, его лоб был покрыт потом»
». Абу Иса сказал: «Этот хадис хасан сахих»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مُوسَى الأَنْصَارِيُّ، حَدَّثَنَا مَعْنُ بْنُ عِيسَى، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ الْحَارِثَ بْنَ هِشَامٍ، سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَيْفَ يَأْتِيكَ الْوَحْىُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَحْيَانًا يَأْتِينِي فِي مِثْلِ صَلْصَلَةِ الْجَرَسِ وَهُوَ أَشَدُّ عَلَىَّ وَأَحْيَانًا يَتَمَثَّلُ لِي الْمَلَكُ رَجُلاً فَيُكَلِّمُنِي فَأَعِي مَا يَقُولُ " . قَالَتْ عَائِشَةُ فَلَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَنْزِلُ عَلَيْهِ الْوَحْىُ فِي الْيَوْمِ الشَّدِيدِ الْبَرْدِ فَيَفْصِمُ عَنْهُ وَإِنَّ جَبِينَهُ لَيَتَفَصَّدُ عَرَقًا . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ .
Нам рассказал Ахмад ибн аль-Хасан, он сказал: нам рассказал ‘Абдуллах ибн Масляма, от Малика ибн Анаса, от Абу ан-Надра, от ‘Убайда ибн Хунайна, от Абу Са‘ида аль-Худри, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сел на минбар и сказал: «Поистине, Аллах предложил одному рабу выбор между тем, чтобы дать ему из мирских украшений то, что он пожелает, и тем, что у Него. И он выбрал то, что у Него». Абу Бакр сказал: «Да станем мы выкупом за тебя, о Посланник Аллаха, нашими отцами и матерями!». Он сказал: «И мы удивились (реакции Абу Бакра), и люди стали говорить: „Посмотрите на этого старика! Посланник Аллаха рассказывает о рабе, которому Аллах предложил выбор..., а он говорит: «Да станем мы выкупом за тебя...»“. Он сказал: «А Посланником Аллаха и был тот, кому предложили выбор, и Абу Бакр был самым знающим из нас об этом». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Поистине, из тех, кто наиболее благоволит мне своим сопровождением и имуществом — это Абу Бакр. Если бы я избирал возлюбленного друга (халиль), то избрал бы Абу Бакра, но (между нами) братство ислама. Пусть не остается в мечети ни одной калитки, кроме калитки Абу Бакра“». Абу ‘Иса сказал: «Это хороший достоверный хадис».
Нам рассказал Исхак ибн Муса аль-Ансари, он сказал: нам рассказал Ма’н, он сказал: нам рассказал Малик ибн Анас, от Хишама ибн Урвы, от его отца, от Аиши, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Велите Абу Бакру, пусть он помолится с людьми». Аиша сказала: «О Посланник Аллаха, если Абу Бакр встанет на твое место, он не даст людям расслышать его из-за плача, так вели Умару, пусть он помолится с людьми». Она сказала: (Пророк) сказал: «Велите Абу Бакру, пусть он помолится с людьми». Аиша сказала: «Я сказала Хафсе: скажи ему, что если Абу Бакр встанет на твое место, он не даст людям расслышать его из-за плача, так вели Умару, пусть он помолится с людьми». Хафса сделала это, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Вы — подобны женщинам при Юсуфе! Велите Абу Бакру, пусть он помолится с людьми». Хафса сказала Аише: «Я не получила от тебя никакого блага» . Абу Иса сказал: это хороший (хасан), достоверный (сахих) хадис. В этой главе есть хадисы от Абд Аллаха ибн Мас’уда, Абу Мусы, Ибн Аббаса, Салима ибн Убайда и Абд Аллаха ибн Зам’и.
Нам рассказал Исхак ибн Муса аль-Ансари, он сказал: нам рассказал Ма’н, он сказал: нам рассказал Малик ибн Анас от аз-Зухри, от Хумайда ибн Абд ар-Рахмана, от Абу Хурайры, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:«Тот, кто пожертвует двумя парами (верблюдов или других животных) на пути Аллаха, будет позван в Раю: „О раб Аллаха, это благо!“ Тот, кто был из числа совершающих молитву, будет позван через врата молитвы. Тот, кто был из числа совершающих джихад, будет позван через врата джихада. Тот, кто был из числа раздающих милостыню, будет позван через врата милостыни. Тот, кто был из числа соблюдающих пост, будет позван через врата ар-Райян». Абу Бакр спросил: „О Посланник Аллаха, да станут отец мой и мать выкупом за тебя, есть ли необходимость в том, чтобы тот, кого призывают из этих врат, входил во все из них? Призовут ли кого-нибудь из всех этих врат?“ Он ответил: „Да, и я надеюсь, что ты будешь из их числа“. Этот хадис хасан-сахих.
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправил войско и назначил над ними амиром Усаму ибн Зейда. Люди стали порицать его назначение, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Если вы порицаете его назначение, то вы порицали назначение его отца прежде. Клянусь Аллахом, он был достоин командования, и он был одним из самых любимых людей для меня, а этот (Усама) — один из самых любимых людей для меня после него»