Нам сообщил Мухаммад ибн Салама и аль-Харис ибн Мискин, при чтении ему, а я слушал (формулировка принадлежит ему), от Ибн аль-Касима, он сказал: рассказал мне Малик, от Абу аз-Зубайра, от Джабира ибн Абдуллаха, который сообщил ему, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил есть мясо жертвенных животных после трех дней, а затем сказал: «Ешьте, берите с собой в дорогу и делайте запасы».
Нам сообщил Кутайба ибн Саид, от Малика, от Абдуллаха ибн Динара, от Ибн Умара, что один человек упомянул Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, что его обманывают в торговле. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему:
Нам сообщил Кутайба ибн Са'ид от Малика и ал-Лайса — и текст принадлежит ему — от Нафи'а, от ибн 'Умара, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «Пусть никто из вас не перебивает продажу своего брата».
Нам сообщил Кутайба от Малика от Нафи'а от ибн 'Умара, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, запретил наджаш (искусственное завышение цены).
Нам сообщил Кутайба, от Малика, от Нафи'а, от Ибн Умара, да будет доволен ими Аллах, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,запретил музабану. Музабана — это продажа плодов за финики по мере, и продажа винограда за изюм по мере».
, которая сказала: к празднику жертвоприношения прибыла группа людей из бедуинов, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Ешьте и делайте запасы на три дня». Когда прошло некоторое время, они сказали: «О Посланник Аллаха, люди получали пользу от своих жертвенных животных: они вытапливали из него жир и делали из него бурдюки». Он спросил: «А что такое?». Они ответили: «То самое, что ты запретил относительно запасания мяса жертвенных животных». Он сказал:
«Я запретил это только из-за той группы людей, которая прибыла. Ешьте, делайте запасы и раздавайте милостыню».
, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:
«Двое заключивших сделку — каждый из них имеет право выбора в отношении своего товарища, пока они не разошлись, если только сделка не была с условием выбора»
«Не выходите навстречу караванам для торговли, и пусть никто из вас не перебивает продажу другого, и не занимайтесь наджшем, и пусть горожанин не продает товар кочевника»
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
запретил продажу плодов, пока они не начнут окрашиваться. Его спросили: „О, Посланник Аллаха, а что значит окрашиваться?“ Он ответил: „Пока они не покраснеют“. И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Как ты думаешь, если Аллах погубит урожай, то на каком основании один из вас возьмет деньги своего брата?“
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ بَيْعِ الثِّمَارِ حَتَّى تُزْهِيَ . قِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا تُزْهِيَ قَالَ " حَتَّى تَحْمَرَّ " . وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَرَأَيْتَ إِنْ مَنَعَ اللَّهُ الثَّمَرَةَ فَبِمَ يَأْخُذُ أَحَدُكُمْ مَالَ أَخِيهِ " .