Нам рассказал Абу Мус'аб через чтение от Малика ибн Анаса, от 'Абдуррахмана ибн аль-Касима, от его отца, от 'Аиши о том, что Посланник Аллаха ﷺ совершил хадж ифрад (отдельно от 'умры)». Он сказал: «В этой главе есть (хадисы) от Джабира и Ибн 'Умара». Абу 'Иса сказал: «Хадис 'Аиши — хороший достоверный (хасан сахих). И этого придерживаются некоторые обладатели знания». И передается от Ибн 'Умара, что Пророк ﷺ совершил хадж ифрад, и совершили ифрад Абу Бакр, 'Умар и 'Усман. Нам рассказал об этом Кутайба, нам рассказал 'Абдулла ибн Нафи' ас-Саиг, от 'Убайдуллы ибн 'Умара, от Нафи'а, от Ибн 'Умара подобное этому». Абу 'Иса сказал: «Ас-Саури сказал: «Если ты совершил хадж ифрад, то это хорошо, если совершил киран, то это хорошо, и если совершил таматту', то это хорошо». Шафи'и сказал то же самое. И он сказал: «Для нас предпочтительнее ифрад, затем таматту', затем киран».
о том, что он слышал, как Са'д ибн Аби Ваккас и ад-Даххак ибн Кайс
вспоминали о совершении 'умры в период хаджа (таматту'). Ад-Даххак ибн Кайс сказал: «Так поступает только тот, кто невежествен в повелении Аллаха». Са'д сказал: «Как же плохо то, что ты сказал, о сын моего брата!». Ад-Даххак ибн Кайс сказал: «Ведь 'Умар ибн аль-Хаттаб запретил это». Са'д сказал: «Посланник Аллаха ﷺ совершил это, и мы совершили это вместе с ним».
Нам сообщил Кутейба, нам рассказал Хаммад ибн Зейд, от Матара аль-Варрака, от Рабии ибн Аби Абдуррахмана, от Сулеймана ибн Ясара, от Абу Рафи’а, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, женился на Маймуне, будучи в состоянии халяль (вне ихрама), и вступил с ней в близость, будучи в состоянии халяль. Я был посланником между ними» . Абу Иса сказал: «Этот хадис — хасан, и мы не знаем никого, кто передал бы его через иснад, кроме Хаммада ибн Зейда от Матара аль-Варрака, от Рабии. Малик ибн Анас передал от Рабии, от Сулеймана ибн Ясара, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, женился на Маймуне, будучи в состоянии халяль. Малик передал это как мурсаль. Он сказал: «Также это передал Сулейман ибн Биляль от Рабии как мурсаль». Абу Иса добавил: «Также передается от Язида ибн аль-Асамма, от Маймуны, что она сказала: „Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, женился на мне, будучи в состоянии халяль“. Язид ибн аль-Асамм — это племянник Маймуны (сын ее сестры)».
, о том, что он был с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, и когда они были на пути к Мекке, он отстал со своими сподвижниками, которые были в ихраме, а сам он не был в ихраме. Он увидел дикого осла, сел на свою лошадь и попросил своих сподвижников дать ему кнут, но они отказались. Он попросил их копье, но они отказались дать его ему. Тогда он взял его (сам), затем устремился на осла и убил его. Некоторые из сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, поели его (мяса), а некоторые отказались. Когда они нагнали Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, они спросили его об этом, и он сказал:
«Это лишь пища, которой накормил вас Аллах»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ أَبِي النَّضْرِ، عَنْ نَافِعٍ، مَوْلَى أَبِي قَتَادَةَ عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، أَنَّهُ كَانَ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى إِذَا كَانَ بِبَعْضِ طَرِيقِ مَكَّةَ تَخَلَّفَ مَعَ أَصْحَابٍ لَهُ مُحْرِمِينَ وَهُوَ غَيْرُ مُحْرِمٍ فَرَأَى حِمَارًا وَحْشِيًّا فَاسْتَوَى عَلَى فَرَسِهِ فَسَأَلَ أَصْحَابَهُ أَنْ يُنَاوِلُوهُ سَوْطَهُ فَأَبَوْا فَسَأَلَهُمْ رُمْحَهُ فَأَبَوْا عَلَيْهِ فَأَخَذَهُ ثُمَّ شَدَّ عَلَى الْحِمَارِ فَقَتَلَهُ فَأَكَلَ مِنْهُ بَعْضُ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأَبَى بَعْضُهُمْ فَأَدْرَكُوا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلُوهُ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ " إِنَّمَا هِيَ طُعْمَةٌ أَطْعَمَكُمُوهَا اللَّهُ " .
, о диком осле, подобно хадису Абу ан-Надра, кроме того, что в хадисе Зейда ибн Аслама сказано, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: «Осталось ли у вас что-нибудь из его мяса?». Абу Иса сказал: Этот хадис хасан сахих.
, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
совершил 'рамаль' (быструю ходьбу) от [черного] камня до [черного] камня в трех [кругах] и прошел обычным шагом четыре [круга]
. Он сказал: Также в этой главе есть хадис от Ибн Умара. Абу Иса сказал: Хадис Джабира — хадис хасан сахих (хороший, достоверный). Этого мнения придерживаются знатоки. Аш-Шафии сказал: Если кто-то намеренно оставил 'рамаль', то он совершил нежелательное, но на нем нет греха (в плане искупления), а если он не совершил 'рамаль' в первых трех кругах, то не стоит совершать его и в оставшихся. Некоторые знатоки сказали: Жителям Мекки и тем, кто входит в ихрам прямо оттуда, 'рамаль' совершать не нужно.
«Мы принесли в жертву вместе с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, в год аль-Худайбии корову за семерых и верблюда за семерых»
. В этой главе есть хадисы от Ибн Умара, Абу Хурайры, Аиши и Ибн Аббаса. Абу Иса сказал: «Хадис Джабира — хадис хасан-сахих». Ученые из числа сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и других поступают в соответствии с этим, считая, что верблюд идет за семерых, и корова за семерых. Это мнение Суфьяна ас-Саури, аш-Шафии и Ахмада. Передано от Ибн Аббаса, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал, что корова идет за семерых, а верблюд за десятерых. Это мнение Исхака, который аргументировал этим хадисом. Хадис Ибн Аббаса известен нам только по одному пути»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ نَحَرْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَامَ الْحُدَيْبِيَةِ الْبَقَرَةَ عَنْ سَبْعَةٍ وَالْبَدَنَةَ عَنْ سَبْعَةٍ . قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ وَأَبِي هُرَيْرَةَ وَعَائِشَةَ وَابْنِ عَبَّاسٍ . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ جَابِرٍ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَغَيْرِهِمْ يَرَوْنَ الْجَزُورَ عَنْ سَبْعَةٍ وَالْبَقَرَةَ عَنْ سَبْعَةٍ . وَهُوَ قَوْلُ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ وَالشَّافِعِيِّ وَأَحْمَدَ . وَرُوِيَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ الْبَقَرَةَ عَنْ سَبْعَةٍ وَالْجَزُورَ عَنْ عَشَرَةٍ . وَهُوَ قَوْلُ إِسْحَاقَ وَاحْتَجَّ بِهَذَا الْحَدِيثِ . وَحَدِيثُ ابْنِ عَبَّاسٍ إِنَّمَا نَعْرِفُهُ مِنْ وَجْهٍ وَاحِدٍ .
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, дал послабление пастухам верблюдов в ночевке,
чтобы они бросали камни в день Жертвоприношения, а затем соединяли бросание камней за два дня после дня Жертвоприношения и бросали их в один из них.
Малик сказал: я полагаю, что он сказал «в первый из них», а затем они бросают камни в день отъезда. Абу Иса сказал: это хадис хасан сахих, и он более достоверный, чем хадис Ибн Уяйны от Абдуллы ибн Аби Бакра».
— когда ей упомянули, что Ибн ‘Умар говорит, что покойный подвергается мучениям из-за плача живых по нему — сказала: «Да простит Аллах Абу ‘Абдуррахмана! Он не солгал, но он забыл или ошибся. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прошел мимо иудейки, над которой плакали, и сказал:
«Они плачут по ней, а она подвергается мучениям в своей могиле»