Нам сообщил Мухаммад ибн Салама, он сказал: нас уведомил Ибн аль-Касим, от Малика, он сказал: меня уведомил Айюб, от Мухаммада ибн Сирина, от Абу Хурайры, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, завершил молитву после двух ракаатов. Зуль-Ядайн спросил его: 'Молитва была сокращена или ты забыл, о Посланник Аллаха?'. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: 'Прав ли Зуль-Ядайн?'. Люди ответили: 'Да'. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встал, совершил два ракаата, дал приветствие, затем произнес такбир и совершил земной поклон, как обычно совершал, или дольше, затем поднял голову, затем совершил земной поклон, как обычно совершал, или дольше, затем поднял голову.
Нам сообщил Кутейба от Малика от Нафи‘а от Ибн ‘Умара о том, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Если кто-либо из вас придет на пятничную молитву, пусть совершит полное омовение (гусль)“ ."
говорил: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил с нами молитву 'аср и произнес приветствие (таслим) после двух рак'атов. Тогда встал Зуль-Ядайн и спросил: «Молитва была сокращена, о Посланник Аллаха, или ты забыл?». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ответил:
«Ни того, ни другого не было». Он (Зуль-Ядайн) сказал: «Кое-что из этого было, о Посланник Аллаха». Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, повернулся к людям и спросил: «Правду ли сказал Зуль-Ядайн?». Они ответили: «Да». Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, завершил то, что осталось от молитвы, а затем совершил два земных поклона (саджда), сидя после приветствия.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْحُصَيْنِ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، مَوْلَى ابْنِ أَبِي أَحْمَدَ أَنَّهُ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلاَةَ الْعَصْرِ فَسَلَّمَ فِي رَكْعَتَيْنِ فَقَامَ ذُو الْيَدَيْنِ فَقَالَ أَقُصِرَتِ الصَّلاَةُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَمْ نَسِيتَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " كُلُّ ذَلِكَ لَمْ يَكُنْ " . فَقَالَ قَدْ كَانَ بَعْضُ ذَلِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ . فَأَقْبَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى النَّاسِ فَقَالَ " أَصَدَقَ ذُو الْيَدَيْنِ " . فَقَالُوا نَعَمْ . فَأَتَمَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا بَقِيَ مِنَ الصَّلاَةِ ثُمَّ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ وَهُوَ جَالِسٌ بَعْدَ التَّسْلِيمِ .
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Когда кто-либо из вас встает совершать молитву, к нему приходит шайтан и путает его молитву так, что он не знает, сколько совершил. Поэтому, если кто-либо из вас обнаружит такое, пусть совершит два земных поклона, будучи сидящим»
увидел меня, когда я играл с камушками во время молитвы, и когда он закончил, он запретил мне это и сказал: «Делай так, как делал Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует)». Я спросил: «А как он делал?». Он ответил: «Когда он сидел в молитве, он клал свою правую ладонь на свое бедро, сжимал — то есть все свои пальцы — и указывал пальцем, который следует за большим, а свою левую ладонь клал на левое бедро».
Нам сообщил Мухаммад ибн Салама и аль-Харис ибн Мискин — (прочитано) ему, а я слушал, и это его формулировка — от Ибн аль-Касима, он сказал: мне рассказал Малик, от Нуайма ибн Абдуллаха аль-Муджмира, что Мухаммад ибн Абдуллах ибн Зайд аль-Ансари — (а Абдуллах ибн Зайд — это тот, которому во сне показали призыв к молитве) — сообщил ему со слов Абу Мас‘уда аль-Ансари, что он сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пришел к нам на собрание Са‘да ибн Убады, и Башир ибн Са‘д сказал ему: «Аллах, Велик Он и Славен, повелел нам призывать на тебя благословение (салят), о Посланник Аллаха, так как же нам призывать на тебя благословение?». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, замолчал так, что мы пожалели, что он спросил его об этом. Затем он сказал: «Говорите: „О Аллах, благослови Мухаммада и семейство Мухаммада, как Ты благословил семейство Ибрахима, и ниспошли благодать Мухаммаду и семейству Мухаммада, как Ты ниспослал благодать семейству Ибрахима в мирах. Поистине, Ты — Достохвальный, Прославленный“. А приветствие — так, как вы знаете»
, что они сказали: «О Посланник Аллаха, как нам совершать салят на тебя?». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Говорите: „О Аллах, благослови Мухаммада, его жен и его потомство“». В хадисе аль-Хариса: «Как Ты благословил семейство Ибрахима, и ниспошли благодать Мухаммаду, его женам и его потомству». Оба сказали: «Как Ты ниспослал благодать семейству Ибрахима. Поистине, Ты — Достохвальный, Прославленный»
Абу Абдуррахман сказал: Кутайба сообщал нам этот хадис дважды, и, возможно, часть его была им упущена.
о том, что ‘Умар ибн аль-Хаттаб увидел одежду и сказал: „О Посланник Аллаха, если бы ты купил её и надел в пятницу и для делегаций, когда они приходят к тебе“. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
„Такую одежду носит лишь тот, кто не имеет доли в вечной жизни“ . Затем Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, принесли такую же, и он дал из неё одежду ‘Умару. ‘Умар сказал: „О Посланник Аллаха, ты даровал её мне, хотя сказал об одежде ‘Утарида то, что сказал?“ Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ответил: „Я не даровал её тебе, чтобы ты её носил“
. И ‘Умар отдал её своему брату-язычнику в Мекке ."
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، رَأَى حُلَّةً فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوِ اشْتَرَيْتَ هَذِهِ فَلَبِسْتَهَا يَوْمَ الْجُمُعَةِ وَلِلْوَفْدِ إِذَا قَدِمُوا عَلَيْكَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّمَا يَلْبَسُ هَذِهِ مَنْ لاَ خَلاَقَ لَهُ فِي الآخِرَةِ " . ثُمَّ جَاءَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِثْلُهَا فَأَعْطَى عُمَرَ مِنْهَا حُلَّةً فَقَالَ عُمَرُ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَسَوْتَنِيهَا وَقَدْ قُلْتَ فِي حُلَّةِ عُطَارِدٍ مَا قُلْتَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لَمْ أَكْسُكَهَا لِتَلْبَسَهَا " . فَكَسَاهَا عُمَرُ أَخًا لَهُ مُشْرِكًا بِمَكَّةَ .
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Кто совершил в день пятницы полное омовение подобно омовению от осквернения (гусль аль-джанаба), а затем отправился (в мечеть), тот подобен принесшему в жертву верблюда. Кто отправился вторым, тот подобен принесшему в жертву корову. Кто отправился третьим, тот подобен принесшему в жертву барана. Кто отправился четвертым, тот подобен принесшему в жертву курицу. Кто отправился пятым, тот подобен принесшему в жертву яйцо. А когда выходит имам, ангелы присутствуют и слушают напоминание (хутбу)»