Передал нам Яхья ибн Яхья, он сказал: Я читал [это] Малику от Саида ибн Абу Саида аль-Макбури от Убейда ибн Джурейджа, что он сказал Абдуллаху ибн Умару — да будет доволен Аллах ими обоими: «О Абу Абдуррахман, я видел, что ты совершаешь четыре вещи, которых я не видел ни у кого из твоих сподвижников». Он спросил: «Что это, о Ибн Джурейдж?» Тот ответил: «Я видел, что ты не касаешься из углов [Каабы] ничего, кроме двух йеменских; я видел, что ты носишь сандалии из дубленой кожи; я видел, что ты красишь [одежду или тело] в желтый цвет; и я видел, что когда ты в Мекке, люди начинают [произнесение] тальбии, как только видят новолуние, а ты не начинаешь до дня ат-Тарвия». Абдуллах ибн Умар ответил: «Что касается углов, то я не видел, чтобы Посланник Аллаха ﷺ касался чего-то, кроме двух йеменских. А что касается сандалий из дубленой кожи, то я видел, как Посланник Аллаха ﷺ носил сандалии, в которых нет шерсти, и совершал в них омовение, и мне нравится носить их. Что касается желтого цвета, то я видел, как Посланник Аллаха ﷺ окрашивал им, и мне нравится окрашивать им. А что касается начала тальбии, то я не видел, чтобы Посланник Аллаха ﷺ начинал ее, пока его верховое животное не начинало движение» .
Передал нам Яхья ибн Яхья, он сказал: я прочитал Малику от Нафи‘а, от Ибн Умара, да будет доволен ими обоими Аллах, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Пятеро из живых существ, нет греха на находящемся в ихраме в их убийстве: ворона, коршун, скорпион, мышь и кусачая собака».
, что он преподнес в дар Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, дикого осла, когда тот был в аль-Абва или в Ваддане, но Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вернул его ему. Он сказал: и когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, увидел то, что было на моем лице, он сказал: «
Мы не вернули его тебе лишь потому, что мы пребываем в состоянии ихрама».
, да будет доволен им Аллах, что он был с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и когда они были на пути в Мекку, он отстал вместе со своими спутниками, которые были в состоянии ихрама, тогда как сам он не был в ихраме. Он увидел дикого осла, сел на свою лошадь и попросил своих спутников подать ему кнут, но они отказались. Он попросил их дать ему копье, но они отказались. Он взял его сам, бросился на осла и убил его. Некоторые сподвижники Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, поели его мяса, а некоторые отказались. Они догнали Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и спросили его об этом, на что он сказал: „
Это лишь пропитание, которое даровал вам Аллах“.
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ ح وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، فِيمَا قُرِئَ عَلَيْهِ عَنْ أَبِي النَّضْرِ، عَنْ نَافِعٍ، مَوْلَى أَبِي قَتَادَةَ عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، - رضى الله عنه - أَنَّهُ كَانَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى إِذَا كَانَ بِبَعْضِ طَرِيقِ مَكَّةَ تَخَلَّفَ مَعَ أَصْحَابٍ لَهُ مُحْرِمِينَ وَهُوَ غَيْرُ مُحْرِمٍ فَرَأَى حِمَارًا وَحْشِيًّا فَاسْتَوَى عَلَى فَرَسِهِ فَسَأَلَ أَصْحَابَهُ أَنْ يُنَاوِلُوهُ سَوْطَهُ فَأَبَوْا عَلَيْهِ فَسَأَلَهُمْ رُمْحَهُ فَأَبَوْا عَلَيْهِ فَأَخَذَهُ ثُمَّ شَدَّ عَلَى الْحِمَارِ فَقَتَلَهُ فَأَكَلَ مِنْهُ بَعْضُ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأَبَى بَعْضُهُمْ فَأَدْرَكُوا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلُوهُ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ " إِنَّمَا هِيَ طُعْمَةٌ أَطْعَمَكُمُوهَا اللَّهُ " .
, да будет доволен им Аллах, о диком осле, подобно хадису Абу ан-Надра, за исключением того, что в хадисе Зайда ибн Аслама говорится, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Есть ли у вас что-нибудь из его мяса?“
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، - رضى الله عنه - فِي حِمَارِ الْوَحْشِ . مِثْلَ حَدِيثِ أَبِي النَّضْرِ غَيْرَ أَنَّ فِي حَدِيثِ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " هَلْ مَعَكُمْ مِنْ لَحْمِهِ شَىْءٌ " .
Передали нам Абу Бакр ибн Абу Шейба, ‘Амр ан-Накид, Зухайр ибн Харб и Кутайба ибн Са‘ид, они сказали: передал нам Суфьян ибн ‘Уяйна, от Зайда ибн Аслама. [Также] передал нам Кутайба ибн Са‘ид — и это его хадис — от Малика ибн Анаса, в том, что было прочитано ему, от Зайда ибн Аслама, от Ибрахима ибн Абдуллы ибн Хунайна, от его отца, от Абдуллы ибн ‘Аббаса и аль-Мисвара ибн Махрамы, что они разошлись во мнениях в аль-Абва. Абдулла ибн ‘Аббас сказал: «Мухрим может мыть голову». Аль-Мисвар сказал: «Мухрим не должен мыть голову». Тогда Ибн ‘Аббас послал меня к Абу Айюбу аль-Ансари спросить его об этом. Я нашел его, когда он совершал полное омовение (гусль) между двумя сосудами, прикрываясь тканью. Я поприветствовал его, он спросил: «Кто это?» Я ответил: «Я, Абдулла ибн Хунайн. Меня послал к тебе Абдулла ибн ‘Аббас, чтобы спросить, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, мыл голову, будучи в состоянии ихрама». Тогда Абу Айюб, да будет доволен им Аллах, положил руку на ткань и наклонил ее так, что его голова показалась мне, затем сказал тому, кто лил воду: «Лей». Он полил ему на голову, затем он подвигался головой, проводя по ней руками вперед и назад, и сказал: «Так я видел, как делает он, да благословит его Аллах и приветствует».
Нам рассказал Яхья ибн Яхья ат-Тамими, он сказал: Я прочитал Малику, от Ибн Шихаба, от Урвы, от Аиши, да будет доволен ею Аллах, что она сказала: Мы вышли вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в год Прощального паломничества, и мы вошли в состояние ихрама для совершения умры. Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: Тот, у кого с собой жертвенное животное (хадь), пусть войдет в состояние ихрама для совершения хаджа вместе с умрой, а затем пусть не выходит из него, пока не завершит их оба . Она сказала: Я прибыла в Мекку, будучи в состоянии менструации, не совершила обход (таваф) вокруг Каабы и не прошла между Сафой и Марвой. Я пожаловалась на это Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал: Расплети свои волосы, причешись, войди в состояние ихрама для хаджа и оставь умру. Она сказала: Я так и сделала. Когда мы завершили хадж, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправил меня вместе с Абдуррахманом ибн Абу Бакром в ат-Тан’им, и я совершила умру. Он сказал: Это вместо твоей умры. Те, кто вошли в ихрам для умры, совершили обход Каабы, прошли между Сафой и Марвой, затем вышли из ихрама, а затем совершили еще один обход после возвращения из Мины для своего хаджа. Что же касается тех, кто объединил хадж и умру, то они совершили только один обход.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - أَنَّهَا قَالَتْ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَامَ حَجَّةِ الْوَدَاعِ فَأَهْلَلْنَا بِعُمْرَةٍ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ كَانَ مَعَهُ هَدْىٌ فَلْيُهِلَّ بِالْحَجِّ مَعَ الْعُمْرَةِ ثُمَّ لاَ يَحِلُّ حَتَّى يَحِلَّ مِنْهُمَا جَمِيعًا " . قَالَتْ فَقَدِمْتُ مَكَّةَ وَأَنَا حَائِضٌ لَمْ أَطُفْ بِالْبَيْتِ وَلاَ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ فَشَكَوْتُ ذَلِكَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " انْقُضِي رَأْسَكِ وَامْتَشِطِي وَأَهِلِّي بِالْحَجِّ وَدَعِي الْعُمْرَةَ " . قَالَتْ فَفَعَلْتُ فَلَمَّا قَضَيْنَا الْحَجَّ أَرْسَلَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَعَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ إِلَى التَّنْعِيمِ فَاعْتَمَرْتُ فَقَالَ " هَذِهِ مَكَانَ عُمْرَتِكِ " . فَطَافَ الَّذِينَ أَهَلُّوا بِالْعُمْرَةِ بِالْبَيْتِ وَبِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ ثُمَّ حَلُّوا ثُمَّ طَافُوا طَوَافًا آخَرَ بَعْدَ أَنْ رَجَعُوا مِنْ مِنًى لِحَجِّهِمْ وَأَمَّا الَّذِينَ كَانُوا جَمَعُوا الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ فَإِنَّمَا طَافُوا طَوَافًا وَاحِدًا .
, что она сказала Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: О Посланник Аллаха, у Сафии бинт Хуяй начались менструации. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
Может быть, она задержит нас? Разве она не совершила обход Каабы вместе с вами? Они ответили: Да. Он сказал: Тогда отправляйтесь.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ صَفِيَّةَ بِنْتَ حُيَىٍّ قَدْ حَاضَتْ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لَعَلَّهَا تَحْبِسُنَا أَلَمْ تَكُنْ قَدْ طَافَتْ مَعَكُنَّ بِالْبَيْتِ " . قَالُوا بَلَى . قَالَ " فَاخْرُجْنَ " .
, да будет доволен ею Аллах, что она сказала: «Мы вышли вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в год Прощального паломничества. Среди нас были те, кто вступил для умры, те, кто для хаджа и умры, и те, кто только для хаджа.
Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вступил в ихрам для хаджа. Те, кто вступил для умры, вышли из ихрама, а те, кто вступил для хаджа или объединил хадж и умру, не выходили из ихрама, пока не наступил день жертвоприношения»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ أَبِي الأَسْوَدِ، مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ نَوْفَلٍ عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - أَنَّهَا قَالَتْ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَامَ حَجَّةِ الْوَدَاعِ فَمِنَّا مَنْ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ وَمِنَّا مَنْ أَهَلَّ بِحَجٍّ وَعُمْرَةٍ وَمِنَّا مَنْ أَهَلَّ بِالْحَجِّ وَأَهَلَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْحَجِّ فَأَمَّا مَنْ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ فَحَلَّ وَأَمَّا مَنْ أَهَلَّ بِحَجٍّ أَوْ جَمَعَ الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ فَلَمْ يَحِلُّوا حَتَّى كَانَ يَوْمُ النَّحْرِ .