Нам рассказал Харун ибн Исхак аль-Хамдани, нам рассказал Суфьян от ‘Амра, от ‘Аты, от Джабира, который сказал: Мы практиковали прерванный половой акт во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда ниспосылался Коран.
Иудеи говорили: «Если мужчина сойдется с женщиной через половой орган со стороны спины (через задний проход), то ребенок родится косоглазым». И тогда Аллах, Свят Он и Велик, ниспослал:
, что жена Рифа’и аль-Курази пришла к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказала: Я была замужем за Рифа’ей, он дал мне окончательный развод. После этого я вышла замуж за ‘Абд ар-Рахмана ибн аз-Зубайра, но то, что у него — подобно бахроме на одежде (т.е. мягкое/неэрегированное). Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, улыбнулся и сказал:
«Ты хочешь вернуться к Рифа’е? Нет, пока ты не вкусишь его сладость, а он — твою сладость».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ امْرَأَةَ، رِفَاعَةَ الْقُرَظِيِّ جَاءَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَتْ إِنِّي كُنْتُ عِنْدَ رِفَاعَةَ فَطَلَّقَنِي فَبَتَّ طَلاَقِي فَتَزَوَّجْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الزَّبِيرِ وَإِنَّ مَا مَعَهُ مِثْلُ هُدْبَةِ الثَّوْبِ . فَتَبَسَّمَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ " أَتُرِيدِينَ أَنْ تَرْجِعِي إِلَى رِفَاعَةَ لاَ حَتَّى تَذُوقِي عُسَيْلَتَهُ وَيَذُوقَ عُسَيْلَتَكِ " .
, которая сказала: Сахля бинт Сухайль пришла к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказала: «О Посланник Аллаха, я вижу, что Абу Хузайфе не нравится, когда Салим заходит ко мне». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Покорми его грудью». Она спросила: «Как я покормлю его, ведь он уже взрослый мужчина?» Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, улыбнулся и сказал: «Я знаю, что он уже взрослый мужчина». Она сделала это, а затем пришла к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказала: «Я больше не видела на лице Абу Хузайфы ничего, что мне было бы неприятно». А он был участником битвы при Бадре
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ جَاءَتْ سَهْلَةُ بِنْتُ سُهَيْلٍ إِلَى النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَرَى فِي وَجْهِ أَبِي حُذَيْفَةَ الْكَرَاهِيَةَ مِنْ دُخُولِ سَالِمٍ عَلَىَّ . فَقَالَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " أَرْضِعِيهِ " . قَالَتْ كَيْفَ أُرْضِعُهُ وَهُوَ رَجُلٌ كَبِيرٌ فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَقَالَ " قَدْ عَلِمْتُ أَنَّهُ رَجُلٌ كَبِيرٌ " . فَفَعَلَتْ فَأَتَتِ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَتْ مَا رَأَيْتُ فِي وَجْهِ أَبِي حُذَيْفَةَ شَيْئًا أَكْرَهُهُ بَعْدُ . وَكَانَ شَهِدَ بَدْرًا .
, которая сказала: ко мне пришел мой молочный дядя Афлах ибн Абу Ку‘айс и попросил разрешения войти после того, как был ниспослан аят о хиджабе. Я отказалась впустить его, пока не пришел Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, и не сказал:
«Он — твой дядя, разреши ему войти». Я сказала: «Меня вскормила женщина, а не мужчина». Он сказал: «Да покроются землей твои руки (или твоя правая рука)!»
, который сказал: сказал Пророк — да благословит его Аллах и приветствует:
«Не бейте рабынь Аллаха». Затем 'Умар пришел к Пророку — да благословит его Аллах и приветствует — и сказал: „О Посланник Аллаха, женщины стали дерзкими по отношению к своим мужьям, так прикажи же бить их“. И их стали бить, и вокруг семьи Мухаммада — да благословит его Аллах и приветствует — собралось много женщин. Когда наступило утро, он сказал: „Этой ночью к семье Мухаммада пришло семьдесят женщин, каждая из которых жалуется на своего мужа, и вы не найдете тех, кто избивает жен, лучшими из вас“».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ إِيَاسِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي ذُبَابٍ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " لاَ تَضْرِبُوا إِمَاءَ اللَّهِ " . فَجَاءَ عُمَرُ إِلَى النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدْ ذَئِرَ النِّسَاءُ عَلَى أَزْوَاجِهِنَّ فَأْمُرْ بِضَرْبِهِنَّ . فَضُرِبْنَ فَطَافَ بِآلِ مُحَمَّدٍ ـ صلى الله عليه وسلم ـ طَائِفُ نِسَاءٍ كَثِيرٍ فَلَمَّا أَصْبَحَ قَالَ " لَقَدْ طَافَ اللَّيْلَةَ بِآلِ مُحَمَّدٍ سَبْعُونَ امْرَأَةً كُلُّ امْرَأَةٍ تَشْتَكِي زَوْجَهَا فَلاَ تَجِدُونَ أُولَئِكَ خِيَارَكُمْ " .
, который сказал: Пришел мужчина из племени Фазара к Посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) и сказал: О Посланник Аллаха, моя жена родила черного мальчика. Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:
«Есть ли у тебя верблюды?» Он сказал: Да. Он спросил: «Какого они цвета?» Он сказал: Рыжие. Он спросил: «Есть ли среди них пепельно-серые (аурак)?» Он сказал: Да, среди них есть такие. Он спросил: «Откуда же это у них?» Он сказал: Может быть, это проявились гены предков. Он сказал: «Возможно, и этот ребенок — проявление генов предков».
Текст принадлежит Ибн ас-Саббаху.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي فَزَارَةَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ . فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ امْرَأَتِي وَلَدَتْ غُلاَمًا أَسْوَدَ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " هَلْ لَكَ مِنْ إِبِلٍ " . قَالَ نَعَمْ . قَالَ " فَمَا أَلْوَانُهَا " . قَالَ حُمْرٌ . قَالَ " هَلْ فِيهَا مِنْ أَوْرَقَ " . قَالَ إِنَّ فِيهَا لَوُرْقًا . قَالَ " فَأَنَّى أَتَاهَا ذَلِكَ " . قَالَ عَسَى عِرْقٌ نَزَعَهَا . قَالَ " وَهَذَا لَعَلَّ عِرْقًا نَزَعَهُ " . وَاللَّفْظُ لاِبْنِ الصَّبَّاحِ .
, которая сказала: Абд ибн Зам'а и Саад спорили перед Пророком (да благословит его Аллах и приветствует) из-за сына рабыни Зам'а. Саад сказал: О Посланник Аллаха, мой брат завещал мне, когда я приеду в Мекку, присмотреть за сыном рабыни Зам'а и забрать его. А Абд ибн Зам'а сказал: Это мой брат и сын рабыни моего отца, он родился на ложе моего отца. Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) увидел его сходство с Утбой и сказал:
«Он твой, о Абд ибн Зам'а. Ребенок принадлежит ложу, а ты, Сауда, закройся от него».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ إِنَّ عَبْدَ بْنَ زَمْعَةَ وَسَعْدًا اخْتَصَمَا إِلَى النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فِي ابْنِ أَمَةِ زَمْعَةَ . فَقَالَ سَعْدٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَوْصَانِي أَخِي إِذَا قَدِمْتُ مَكَّةَ أَنْ أَنْظُرَ إِلَى ابْنِ أَمَةِ زَمْعَةَ فَأَقْبِضَهُ . وَقَالَ عَبْدُ بْنُ زَمْعَةَ أَخِي وَابْنُ أَمَةِ أَبِي وُلِدَ عَلَى فِرَاشِ أَبِي . فَرَأَى النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ شَبَهَهُ بِعُتْبَةَ فَقَالَ " هُوَ لَكَ يَا عَبْدُ بْنُ زَمْعَةَ . الْوَلَدُ لِلْفِرَاشِ وَاحْتَجِبِي عَنْهُ يَا سَوْدَةُ " .