Нам рассказал Али ибн Абдуллах, нам рассказал Суфьян, нам рассказал Амр ибн Динар, я слышал это от него дважды, он сказал: мне сообщил Хасан ибн Мухаммад, он сказал: мне сообщил Убайдуллах ибн Аби Рафи, он сказал: я слышал, как Али — да будет доволен им Аллах — говорил: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправил меня, аз-Зубайра и аль-Микдада ибн аль-Асвада и сказал: «Отправляйтесь, пока не прибудете в долину Хах, ибо там находится женщина с письмом. Заберите его у нее». Мы отправились, и наши кони скакали с нами, пока мы не достигли долины. Мы увидели женщину и сказали: «Доставай письмо». Она ответила: «У меня нет никакого письма». Мы сказали: «Либо ты достанешь письмо, либо мы снимем с тебя одежду». Она достала его из своих кос. Мы принесли его Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и оказалось, что оно от Хатиба ибн Аби Бальта'а к группе многобожников из числа жителей Мекки, в котором он сообщал им о некоторых делах Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: «О Хатиб, что это?». Он сказал: «О Посланник Аллаха, не торопись судить меня. Я был человеком, примкнувшим к курайшитам, и не был одним из их числа. А у тех из мухаджиров, кто с тобой, есть в Мекке родственники, которыми они защищают свои семьи и имущество. И поскольку мне не досталось этого родства среди них, я захотел сделать им одолжение, чтобы они защищали моих родственников. И я не сделал этого из-за неверия, или вероотступничества, или довольства неверием после принятия ислама». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Он сказал вам правду». Умар сказал: «О Посланник Аллаха, позволь мне отрубить голову этому лицемера». Он сказал: «Ведь он присутствовал при Бадре. Откуда тебе знать, быть может, Аллах посмотрел на участников битвы при Бадре и сказал: «Делайте, что хотите, Я уже простил вас»
Рассказал нам Али ибн Абдуллах, рассказал нам Суфьян, от Айюба, от Икримы, что Али, сжёг людей. И дошло это до Ибн Аббаса, и он сказал: "Если бы я был [на его месте], я бы не сжигал их, потому что Пророк ﷺ сказал: "Не наказывайте наказанием Аллаха". И я бы убил их, как сказал Пророк ﷺ: "Кто поменял свою религию, того убейте"".
Нам рассказал Садака ибн ал-Фадл, нам сообщил Ибн ‘Уяйна со слов ‘Амра, услышавшего от Джабира ибн Абдуллы, да будет доволен ими Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Война — это обман».
Передал мне Абдулла ибн Мухаммад, рассказал нам Суфьян, от Амра, от Джабира, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Кто [готов] заняться Ка‘бом ибн аль-Ашрафом?» Мухаммад ибн Масляма спросил: «Хочешь ли ты, чтобы я убил его?» Он ответил: «Да». [Мухаммад] сказал: «Тогда позволь мне сказать [ему] [то, что я сочту нужным]». Он ответил: «Я позволил»
В день битвы при Бадре привели пленных, привели и аль-Аббаса, на котором не было одежды. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, стал искать для него рубаху, и они нашли рубаху Абдуллаха ибн Убайя, которая пришлась ему впору, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, облачил его в нее. Поэтому Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, снял свою рубаху, которую он надел на него.
Ибн Уйайна сказал: Он оказал услугу Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и тот захотел отплатить ему тем же.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرٍو، سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ لَمَّا كَانَ يَوْمَ بَدْرٍ أُتِيَ بِأُسَارَى، وَأُتِيَ بِالْعَبَّاسِ وَلَمْ يَكُنْ عَلَيْهِ ثَوْبٌ، فَنَظَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لَهُ قَمِيصًا فَوَجَدُوا قَمِيصَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُبَىٍّ يَقْدُرُ عَلَيْهِ، فَكَسَاهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِيَّاهُ، فَلِذَلِكَ نَزَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَمِيصَهُ الَّذِي أَلْبَسَهُ. قَالَ ابْنُ عُيَيْنَةَ كَانَتْ لَهُ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَدٌ فَأَحَبَّ أَنْ يُكَافِئَهُ.
передал от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, сказавшего:
«Трое получат свою награду дважды: человек, у которого есть рабыня, и он обучает ее, и делает это хорошо, и воспитывает ее, и делает это хорошо, а затем освобождает ее и женится на ней — ему полагаются две награды. Верующий из числа людей Писания, который был верующим, а затем уверовал в Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, — ему полагаются две награды. И раб, который выполняет право Аллаха и проявляет искренность по отношению к своему господину»
. Аш-Шаби затем добавил: «Я передал тебе это бесплатно, хотя человек мог отправиться в путь ради менее значимого хадиса в Медину».
— да будет доволен ими Аллах, — который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, прошел мимо меня в аль-Абва — или в Ваддане, — и его спросили о жителях поселений из числа многобожников, которых атакуют ночью, и при этом страдают их женщины и дети. Он сказал: «Они из их числа». И я слышал, как он говорил:
«Нет неприкосновенной земли, кроме как для Аллаха и Его Посланника, да благословит его Аллах и приветствует»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ الصَّعْبِ بْنِ جَثَّامَةَ ـ رضى الله عنهم ـ قَالَ مَرَّ بِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِالأَبْوَاءِ ـ أَوْ بِوَدَّانَ ـ وَسُئِلَ عَنْ أَهْلِ الدَّارِ يُبَيَّتُونَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ، فَيُصَابُ مِنْ نِسَائِهِمْ وَذَرَارِيِّهِمْ قَالَ " هُمْ مِنْهُمْ ". وَسَمِعْتُهُ يَقُولُ " لاَ حِمَى إِلاَّ لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم ".
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، أَنَّ عَلِيًّا ـ رضى الله عنه ـ حَرَّقَ قَوْمًا، فَبَلَغَ ابْنَ عَبَّاسٍ فَقَالَ لَوْ كُنْتُ أَنَا لَمْ أُحَرِّقْهُمْ، لأَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ تُعَذِّبُوا بِعَذَابِ اللَّهِ ". وَلَقَتَلْتُهُمْ كَمَا قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " مَنْ بَدَّلَ دِينَهُ فَاقْتُلُوهُ ".
, да будет доволен ими Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Кто убьет Ка’ба ибн ал-Ашрафа? Ведь он причинил страдания Аллаху и Его Посланнику». Мухаммад ибн Маслама сказал: «Хочешь ли ты, чтобы я убил его, о Посланник Аллаха?». Он ответил: «Да». Он пришел к нему и сказал: «Этот — имея в виду Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, — изнурил нас и просит у нас милостыню (садака)». Тот ответил: «И к тому же, клянусь Аллахом, вы последовали за ним, и мы не хотим оставлять его, пока не увидим, к чему придет его дело». Он продолжал говорить с ним, пока не нашел возможность и убил его.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ لِكَعْبِ بْنِ الأَشْرَفِ، فَإِنَّهُ قَدْ آذَى اللَّهَ وَرَسُولَهُ ". قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ مَسْلَمَةَ أَتُحِبُّ أَنْ أَقْتُلَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " نَعَمْ ". قَالَ فَأَتَاهُ فَقَالَ إِنَّ هَذَا ـ يَعْنِي النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ـ قَدْ عَنَّانَا وَسَأَلَنَا الصَّدَقَةَ، قَالَ وَأَيْضًا وَاللَّهِ قَالَ فَإِنَّا قَدِ اتَّبَعْنَاهُ فَنَكْرَهُ أَنْ نَدَعَهُ حَتَّى نَنْظُرَ إِلَى مَا يَصِيرُ أَمْرُهُ قَالَ فَلَمْ يَزَلْ يُكَلِّمُهُ حَتَّى اسْتَمْكَنَ مِنْهُ فَقَتَلَهُ.
, — да будет доволен им Аллах, — чем лечили рану Пророка, да благословит его Аллах и приветствует? Он ответил: «Не осталось никого из людей, кто знал бы об этом лучше меня:
‘Али приносил воду в своем щите, а она — то есть Фатима — смывала кровь с его лица. Затем взяли циновку, сожгли ее и [пеплом от нее] засыпали рану Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا أَبُو حَازِمٍ، قَالَ سَأَلُوا سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ السَّاعِدِيَّ ـ رضى الله عنه ـ بِأَىِّ شَىْءٍ دُووِيَ جُرْحُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ مَا بَقِيَ مِنَ النَّاسِ أَحَدٌ أَعْلَمُ بِهِ مِنِّي، كَانَ عَلِيٌّ يَجِيءُ بِالْمَاءِ فِي تُرْسِهِ، وَكَانَتْ ـ يَعْنِي فَاطِمَةَ ـ تَغْسِلُ الدَّمَ عَنْ وَجْهِهِ، وَأُخِذَ حَصِيرٌ فَأُحْرِقَ، ثُمَّ حُشِيَ بِهِ جُرْحُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم.
Нам рассказал Кабиса, нам рассказал Ибн Уяйна, от Сулеймана аль-Ахваля, от Саида ибн Джубайра, от Ибн Аббаса, да будет доволен ими Аллах, который сказал: «Четверг! Что же это за четверг!» Затем он заплакал так сильно, что его слезы намочили камешки. Он сказал: «Болезнь Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, усилилась в четверг, и он сказал: «Принесите мне (письменные принадлежности), я напишу для вас книгу, после которой вы никогда не заблудитесь». Они стали спорить, а при Пророке спорить не подобает. Они сказали: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, бредит». Он сказал: «Оставьте меня, ведь то, в чем я сейчас пребываю, лучше того, к чему вы меня призываете». И перед смертью он завещал три вещи: «Изгоните многобожников с Аравийского полуострова, принимайте делегации так же, как я принимал их». А третью я забыл». А Якуб ибн Мухаммад сказал: «Я спросил аль-Мугиру ибн Абдуррахмана об Аравийском полуострове». Он ответил: «Мекка, Медина, Ямама и Йемен». И Якуб сказал: «Аль-Ардж — это начало Тихамы».