, когда тот читал стихи в мечети, и посмотрел на него. Тот сказал: «Я читал стихи тогда, когда в ней (мечети) был тот, кто лучше тебя». Затем он повернулся к Абу Хурейре и сказал: «Заклинаю тебя Аллахом, слышал ли ты, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Отвечай от моего имени. О Аллах, поддержи его Святым Духом (Джибрилем)»?» Он ответил: «О Аллах, да».
Вы утверждаете, что Абу Хурайра передает слишком много хадисов от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, а местом встречи (для ответа) — Аллах. Я был бедным человеком, служил Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, за наполнение своего желудка. Мухаджиры были заняты сделками на рынках, а ансары были заняты присмотром за своим имуществом. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Кто расстелет свою одежду, тот никогда не забудет ничего из того, что услышит от меня». Я расстелил свою одежду, пока он не закончил свою речь, а затем прижал её к себе, и я не забыл ничего, что услышал от него».
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَوَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ جَمِيعًا عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ الأَعْرَجِ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ إِنَّكُمْ تَزْعُمُونَ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، يُكْثِرُ الْحَدِيثَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاللَّهُ الْمَوْعِدُ كُنْتُ رَجُلاً مِسْكِينًا أَخْدُمُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى مِلْءِ بَطْنِي وَكَانَ الْمُهَاجِرُونَ يَشْغَلُهُمُ الصَّفْقُ بِالأَسْوَاقِ وَكَانَتِ الأَنْصَارُ يَشْغَلُهُمُ الْقِيَامُ عَلَى أَمْوَالِهِمْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ يَبْسُطُ ثَوْبَهُ فَلَنْ يَنْسَى شَيْئًا سَمِعَهُ مِنِّي " . فَبَسَطْتُ ثَوْبِي حَتَّى قَضَى حَدِيثَهُ ثُمَّ ضَمَمْتُهُ إِلَىَّ فَمَا نَسِيتُ شَيْئًا سَمِعْتُهُ مِنْهُ .
Слушай, о хозяйка комнаты! Слушай, о хозяйка комнаты!». А ‘Аиша молилась. Когда она закончила молитву, она сказала ‘Урве: «Разве ты не слышишь этого и его слов только что? Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, рассказывал хадисы так, что если бы считающий их пересчитал, он бы их сосчитал».
Передали нам Абу Бакр ибн Абу Шейба, ‘Амр ан-Накид, Зухайр ибн Харб, Исхак ибн Ибрахим и Ибн Абу ‘Умар — формулировка принадлежит ‘Амру (Исхак сказал: «сообщил нам», а другие сказали: «передал нам») — от Суфьяна ибн ‘Уйейны, от ‘Амра, от аль-Хасана ибн Мухаммада, сообщил мне ‘Убайдуллах ибн Абу Рафи‘ — а он был писарем ‘Али — сказал: я слышал, как ‘Али, да будет доволен им Аллах, говорил: « Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, послал меня, аз-Зубайра и аль-Микдада и сказал: «Идите к саду Хах, там есть женщина, у которой письмо — заберите его у неё». Мы отправились, наши лошади скакали во весь опор. И вот, мы встретили ту женщину и сказали: «Выдай письмо!». Она сказала: «У меня нет письма». Мы сказали: «Ты либо выдашь письмо, либо мы снимем с тебя одежду (для обыска)». Она достала его из своих волос, и мы принесли его Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. В нем было послание от Хатиба ибн Абу Бальта‘а к группе многобожников из числа жителей Мекки, в котором он сообщал им о некоторых делах Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «О Хатиб, что это?». Он ответил: «Не спеши со мной, о Посланник Аллаха! Я был человеком, примкнувшим к курайшитам (Суфьян сказал: он был их союзником, но не принадлежал к их роду), а среди тех, кто был с тобой из числа мухаджиров, были те, у кого были родственники, которые защищали их семьи. И я хотел, раз у меня нет там родственных связей, оказать им услугу, чтобы они защищали моих родственников. Я сделал это не из неверия, не из вероотступничества и не из довольства неверием после принятия Ислама». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Он сказал правду». ‘Умар сказал: «Позволь мне, о Посланник Аллаха, отрубить голову этому лицемера!». Он сказал: «Он присутствовал при Бадре. Откуда тебе знать, может, Аллах посмотрел на участников Бадра и сказал: «Делайте что хотите, ибо Я простил вас!». И тогда Аллах, Велик Он и Славен, ниспослал: {О те, которые уверовали! Не берите Моего врага и вашего врага своими помощниками}. В хадисе Абу Бакра и Зухайра нет упоминания аята, а Исхак в своей версии отнес это к чтению Суфьяна.
О нас ниспослано: «Вот две группы из вас были готовы пасть духом, хотя Аллах был их Покровителем» — о Бану Саляма и Бану Хариса. И мы не хотели бы, чтобы это не было ниспослано, из-за слов Аллаха Всемогущего и Великого: «хотя Аллах был их Покровителем»
, возводя это к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и ибн Тавус от своего отца, возводя это к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует. — Подобно ему, кроме того, что он сказал:
«...наиболее бережливы по отношению к ребенку в его детстве», и не сказал «сироте»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، يَبْلُغُ بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَابْنُ طَاوُسٍ عَنْ أَبِيهِ يَبْلُغُ بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم . بِمِثْلِهِ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ " أَرْعَاهُ عَلَى وَلَدٍ فِي صِغَرِهِ " . وَلَمْ يَقُلْ يَتِيمٍ .
Рассказал нам Абу Хайсама Зухайр ибн Харб и Ахмад ибн Абда ад-Дабби — формулировка принадлежит Зухайру — они сказали: рассказал нам Суфьян ибн Уяйна, который сказал: слышал Амр от Джабира, который передавал от Абу Са'ида аль-Худри от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что он сказал: « Настанет время для людей, когда будет выступать в поход отряд людей, и им скажут: «Есть ли среди вас кто-то, кто видел Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?». Они ответят: «Да». И им будет дарована победа. Затем выступит в поход другой отряд людей, и им скажут: «Есть ли среди вас кто-то, кто видел того, кто был сподвижником Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?». Они ответят: «Да». И им будет дарована победа. Затем выступит в поход еще один отряд людей, и им скажут: «Есть ли среди вас кто-то, кто видел того, кто был сподвижником того, кто был сподвижником Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?». Они ответят: «Да». И им будет дарована победа» .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍوَأَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ الضَّبِّيُّ - وَاللَّفْظُ لِزُهَيْرٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، قَالَ سَمِعَ عَمْرٌو، جَابِرًا يُخْبِرُ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " يَأْتِي عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ يَغْزُو فِئَامٌ مِنَ النَّاسِ فَيُقَالُ لَهُمْ فِيكُمْ مَنْ رَأَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَيَقُولُونَ . نَعَمْ فَيُفْتَحُ لَهُمْ ثُمَّ يَغْزُو فِئَامٌ مِنَ النَّاسِ فَيُقَالُ لَهُمْ فِيكُمْ مَنْ رَأَى مَنْ صَحِبَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَيَقُولُونَ نَعَمْ . فَيُفْتَحُ لَهُمْ ثُمَّ يَغْزُو فِئَامٌ مِنَ النَّاسِ فَيُقَالُ لَهُمْ هَلْ فِيكُمْ مَنْ رَأَى مَنْ صَحِبَ مَنْ صَحِبَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَيَقُولُونَ نَعَمْ . فَيُفْتَحُ لَهُمْ " .