Нам рассказал ‘Али ибн ‘Абдуллах, нам рассказал Суфйан, он сказал: аз-Зухри рассказал нам от Са‘ида ибн аль-Мусаййиба, от Абу Хурайры, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «Нет фара‘ и нет ‘атиры». Он сказал: Фара‘ — это первый приплод, который у них рождался, и они приносили его в жертву своим идолам, а ‘атира — [это жертвоприношение] в месяце раджаб.
Нам рассказал ал-Хумайди, нам рассказал Суфйан, нам рассказал Хишам, от Фатимы, от Асмы, которая сказала: В эпоху Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, мы закололи лошадь и съели её.
Нам рассказал Али ибн Абдулла, нам рассказал Суфьян, он сказал: Амр сказал: я сказал Джабиру ибн Зайду: «Они утверждают, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил
Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, отправил нас, триста всадников, под командованием Абу ‘Убайды, чтобы выследить караван курайшитов. Нас постиг сильный голод, до такой степени, что мы ели аль-хабат (листья деревьев), и этот поход назвали «Джайш аль-Хабат». Море выбросило рыбу, которую называют «амбар», мы питались ею полмесяца и смазывались ее жиром, пока наши тела не поправились. Он [Джабир] сказал: Абу ‘Убайда взял ребро из ее ребер и установил его, и всадник проходил под ним. Среди нас был человек, который, когда голод усилился, зарезал трех верблюдов, потом еще трех, потом еще трех, затем Абу ‘Убайда запретил ему это
, что мышь упала в масло и сдохла. Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, спросили о ней, и он сказал:
«Выбросьте её и то, что вокруг неё, и ешьте [остальное]».
Суфьяну сказали: «Ведь Ма‘мар передает это со слов аз-Зухри от Са‘ида ибн аль-Мусайяба от Абу Хурайры». Он ответил: «Я не слышал, чтобы аз-Зухри говорил иначе, как со слов ‘Убайдуллаха от Ибн ‘Аббаса от Маймуны от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и я слышал это от него многократно».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ، يُحَدِّثُهُ عَنْ مَيْمُونَةَ، أَنَّ فَأْرَةً، وَقَعَتْ، فِي سَمْنٍ فَمَاتَتْ، فَسُئِلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْهَا فَقَالَ " أَلْقُوهَا وَمَا حَوْلَهَا وَكُلُوهُ ". قِيلَ لِسُفْيَانَ فَإِنَّ مَعْمَرًا يُحَدِّثُهُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ. قَالَ مَا سَمِعْتُ الزُّهْرِيَّ يَقُولُ إِلاَّ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ مَيْمُونَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَلَقَدْ سَمِعْتُهُ مِنْهُ مِرَارًا.
, да будет доволен ею Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вошел к ней, когда у неё начались месячные в Сарифе, перед тем как войти в Мекку, и она плакала. Он спросил:
«Что с тобой? У тебя начались месячные?» Она ответила: «Да». Он сказал: «Поистине, это то, что Аллах предписал дочерям Адама, поэтому выполняй все [обряды], которые выполняет паломник, кроме обхода вокруг Каабы». Когда мы были в Мине, мне принесли говядину. Я спросила: «Что это?» Они сказали: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил заклание коров от имени своих жен».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ عَلَيْهَا وَحَاضَتْ بِسَرِفَ، قَبْلَ أَنْ تَدْخُلَ مَكَّةَ وَهْىَ تَبْكِي فَقَالَ " مَا لَكِ أَنَفِسْتِ ". قَالَتْ نَعَمْ. قَالَ " إِنَّ هَذَا أَمْرٌ كَتَبَهُ اللَّهُ عَلَى بَنَاتِ آدَمَ، فَاقْضِي مَا يَقْضِي الْحَاجُّ غَيْرَ أَنْ لاَ تَطُوفِي بِالْبَيْتِ ". فَلَمَّا كُنَّا بِمِنًى أُتِيتُ بِلَحْمِ بَقَرٍ، فَقُلْتُ مَا هَذَا قَالُوا ضَحَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ أَزْوَاجِهِ بِالْبَقَرِ.
— да будет доволен ею Аллах, — которая сказала: Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, вошел ко мне в Сарифе, а я плакала. Он спросил:
«Что с тобой? У тебя начались месячные?». Я ответила: «Да». Он сказал: «Это то, что Аллах предписал дочерям Адама. Совершай все то, что совершает паломник, кроме обхода вокруг Дома (Каабы)». И Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, принес в жертву коров за своих жен.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ دَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِسَرِفَ وَأَنَا أَبْكِي، فَقَالَ " مَا لَكِ أَنَفِسْتِ ". قُلْتُ نَعَمْ. قَالَ " هَذَا أَمْرٌ كَتَبَهُ اللَّهُ عَلَى بَنَاتِ آدَمَ اقْضِي مَا يَقْضِي الْحَاجُّ غَيْرَ أَنْ لاَ تَطُوفِي بِالْبَيْتِ ". وَضَحَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ نِسَائِهِ بِالْبَقَرِ.
«Мы брали с собой в качестве запаса мясо жертвенных животных во времена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, в Медину», а также сказал не один раз: «мясо животных, принесенных в жертву хаджа (хади)».