Рассказал нам ‘Али ибн ‘Абдуллах, рассказал нам Суфьян, от ‘Амра, от Салима ибн Аби аль-Джа‘да, от ‘Абдуллаха ибн ‘Амра, который сказал: «За поклажу Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, отвечал человек по прозвищу Киркара. Он умер, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Он в Огне». И они отправились посмотреть на него и обнаружили накидку (‘аба‘а), которую он присвоил себе». Абу ‘Абдуллах сказал: «Ибн Салям сказал: Киркара, то есть с фатхой над буквой каф, и именно так это зафиксировано».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ كَانَ عَلَى ثَقَلِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ كِرْكِرَةُ فَمَاتَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " هُوَ فِي النَّارِ ". فَذَهَبُوا يَنْظُرُونَ إِلَيْهِ فَوَجَدُوا عَبَاءَةً قَدْ غَلَّهَا. قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ قَالَ ابْنُ سَلاَمٍ كَرْكَرَةُ، يَعْنِي بِفَتْحِ الْكَافِ، وَهْوَ مَضْبُوطٌ كَذَا.
Рассказал нам Малик ибн Исмаил, рассказал нам Ибн Уяйна, от аз-Зухри, сказал ас-Саиб ибн Язид, да будет доволен им Аллах: «Мы вышли вместе с мальчиками встречать Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, у перевала аль-Вада'».
, который сказал: «Если бы 'Али (да будет доволен им Аллах) поминал 'Усмана (да будет доволен им Аллах), то он помянул бы его в тот день, когда к нему пришли люди и стали жаловаться на сборщиков податей 'Усмана. Тогда
„это — садака посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, так вели своим сборщикам работать с ней““. Я принес её ему, и он сказал: „Избавь нас от неё“. Я вернулся с ней к 'Али и сообщил ему (об этом), и он сказал: „Положи её туда, откуда взял“».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُوقَةَ، عَنْ مُنْذِرٍ، عَنِ ابْنِ الْحَنَفِيَّةِ، قَالَ لَوْ كَانَ عَلِيٌّ ـ رضى الله عنه ـ ذَاكِرًا عُثْمَانَ ـ رضى الله عنه ـ ذَكَرَهُ يَوْمَ جَاءَهُ نَاسٌ فَشَكَوْا سُعَاةَ عُثْمَانَ، فَقَالَ لِي عَلِيٌّ اذْهَبْ إِلَى عُثْمَانَ فَأَخْبِرْهُ أَنَّهَا صَدَقَةُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَمُرْ سُعَاتَكَ يَعْمَلُونَ فِيهَا. فَأَتَيْتُهُ بِهَا فَقَالَ أَغْنِهَا عَنَّا. فَأَتَيْتُ بِهَا عَلِيًّا فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ ضَعْهَا حَيْثُ أَخَذْتَهَا.
отправил меня (сказав): «Возьми это письмо и отнеси его к 'Усману, ибо в нём повеление пророка, да благословит его Аллах и приветствует, относительно садаки»
Нам рассказал ‘Али, нам рассказал Суфьян, нам рассказал Мухаммад ибн аль-Мункадир, слышавший, как Джабир, да будет доволен им Аллах, сказал: «Сказал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует:» «Если бы ко мне пришло имущество из Бахрейна, я дал бы тебе вот столько, вот столько и вот столько». Оно не пришло до тех пор, пока Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, не скончался. Когда же имущество из Бахрейна пришло, Абу Бакр приказал глашатаю, и тот провозгласил: «Тот, у кого есть долг или обещание от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пусть придет к нам». Я пришел к нему и сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал мне то-то и то-то». Он зачерпнул для меня трижды — Суфьян зачерпнул обоими пригоршнями, затем сказал нам: «Вот так, сказал нам Ибн аль-Мункадир» — а однажды он сказал: «Я пришел к Абу Бакру и попросил, но он не дал мне. Затем я пришел к нему, и он не дал мне. Затем я пришел в третий раз и сказал: «Я просил тебя, а ты не дал мне, затем я просил тебя, а ты не дал мне, затем я просил тебя, а ты не дал мне. Либо ты дашь мне, либо ты проявишь скупость по отношению ко мне». Он сказал: «Ты говоришь: проявишь скупость? Я не отказывал тебе ни разу, иначе как желая дать тебе». Сказал Суфьян, и рассказал нам ‘Амр, от Мухаммада ибн ‘Али, от Джабира: «Он зачерпнул для меня пригоршню и сказал: «Пересчитай ее». Я нашел ее (равной) пятистам. Он сказал: «Возьми еще столько же дважды». И он (Ибн аль-Мункадир) сказал: «А какая болезнь может быть хуже скупости?»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيٌّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ، سَمِعَ جَابِرًا ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لَوْ قَدْ جَاءَنِي مَالُ الْبَحْرَيْنِ لَقَدْ أَعْطَيْتُكَ هَكَذَا وَهَكَذَا وَهَكَذَا ". فَلَمْ يَجِئْ حَتَّى قُبِضَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَلَمَّا جَاءَ مَالُ الْبَحْرَيْنِ أَمَرَ أَبُو بَكْرٍ مُنَادِيًا فَنَادَى مَنْ كَانَ لَهُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دَيْنٌ أَوْ عِدَةٌ فَلْيَأْتِنَا. فَأَتَيْتُهُ فَقُلْتُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِي كَذَا وَكَذَا. فَحَثَا لِي ثَلاَثًا ـ وَجَعَلَ سُفْيَانُ يَحْثُو بِكَفَّيْهِ جَمِيعًا، ثُمَّ قَالَ لَنَا هَكَذَا قَالَ لَنَا ابْنُ الْمُنْكَدِرِ ـ وَقَالَ مَرَّةً فَأَتَيْتُ أَبَا بَكْرٍ فَسَأَلْتُ فَلَمْ يُعْطِنِي، ثُمَّ أَتَيْتُهُ فَلَمْ يُعْطِنِي، ثُمَّ أَتَيْتُهُ الثَّالِثَةَ فَقُلْتُ سَأَلْتُكَ فَلَمْ تُعْطِنِي، ثُمَّ سَأَلْتُكَ فَلَمْ تُعْطِنِي، ثُمَّ سَأَلْتُكَ فَلَمْ تُعْطِنِي، فَإِمَّا أَنْ تُعْطِيَنِي، وَإِمَّا أَنْ تَبْخَلَ عَنِّي. قَالَ قُلْتَ تَبْخَلُ عَلَىَّ مَا مَنَعْتُكَ مِنْ مَرَّةٍ إِلاَّ وَأَنَا أُرِيدُ أَنْ أُعْطِيَكَ. قَالَ سُفْيَانُ وَحَدَّثَنَا عَمْرٌو عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ جَابِرٍ فَحَثَا لِي حَثْيَةً وَقَالَ عُدَّهَا. فَوَجَدْتُهَا خَمْسَمِائَةٍ قَالَ فَخُذْ مِثْلَهَا مَرَّتَيْنِ. وَقَالَ يَعْنِي ابْنَ الْمُنْكَدِرِ وَأَىُّ دَاءٍ أَدْوَأُ مِنَ الْبُخْلِ
, который сказал: «Я сидел с Джабиром ибн Зейдом и Амром ибн Аусом, и Баджала рассказал им в семидесятом году — в тот год, когда Мус'аб ибн аз-Зубайр совершал хадж с жителями Басры — у ступеней Замзама:
„Я был писцом у Джаз'а ибн Муавии, дяди аль-Ахнафа. Нам пришло письмо от
за год до его смерти: 'Разлучайте всех близких родственников из числа огнепоклонников (маджусов)'. Умар не брал джизью с огнепоклонников, пока Абд ар-Рахман ибн Ауф не засвидетельствовал, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) брал её с огнепоклонников Хаджара“.
за год до его смерти: «Разлучайте каждого из маджусов, состоящих в запретных степенях родства». ‘Умар не брал джизью с маджусов, пока ‘Абду-р-Рахман ибн ‘Ауф не засвидетельствовал, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, брал ее с маджусов Хаджара».
Передал нам Мухаммад, передал нам Ибн Уйейна от Сулеймана аль-Ахваля, слышавшего Саида ибн Джубайра, слышавшего Ибн Аббаса (да будет доволен ими обоими Аллах), который говорил: „День четверга... а что такое четверг?“ Затем он заплакал так сильно, что его слезы намочили камешки. Я спросил: „О Абу Аббас, что такое день четверга?“ Он сказал: „Болезнь Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) усилилась, и он сказал: 'Принесите мне лопатку (верблюда), я напишу для вас книгу, после которой вы никогда не заблудитесь'. Они стали спорить, а спорить при пророке не подобает. Они сказали: 'Что с ним? Бредит? Спросите его'. Он ответил: 'Оставьте меня, ведь то, в чем я сейчас, лучше того, к чему вы меня зовете'. Он приказал им три вещи: 'Изгоните многобожников с Аравийского полуострова, принимайте делегации так же, как я принимал их'“. Третью вещь он либо умолчал, либо сказал её, а я забыл“. Сказал Суфьян: «Это из слов Сулеймана».