, о том, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говоря больному, касался пальцем земли, а затем слюны и говорил:
«Би-сми-Лляхи, турбату ардина, би-рикати ба‘дина, ли-юшфа сакимуна, би-изни Раббина (С именем Аллаха, почва нашей земли, со слюной некоторых из нас, да исцелится наш больной с позволения нашего Господа)».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ رَبِّهِ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ مِمَّا يَقُولُ لِلْمَرِيضِ بِبُزَاقِهِ بِإِصْبَعِهِ " بِسْمِ اللَّهِ بِتُرْبَةِ أَرْضِنَا بِرِيقَةِ بَعْضِنَا لِيُشْفَى سَقِيمُنَا بِإِذْنِ رَبِّنَا " .
, что Пророк — да благословит его Аллах и приветствует —
запретил два способа ношения одежды. Что же касается этих двух способов, то это накидывание одежды на тело (иштималь ас-самма) и сидение в одной одежде, обхватив колени руками (ихтиба), так что ничего из одежды не прикрывает его срам.
: «Слышал ли ты от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, что-либо об изаре?» Он ответил: «Да, я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Изар верующего — до середины голеней, и нет на нем греха в том, что между этой точкой и лодыжками. А все, что ниже лодыжек, — в Огне». Он повторил трижды: «Аллах не посмотрит на того, кто волочит свой изар из высокомерия»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قُلْتُ لأَبِي سَعِيدٍ هَلْ سَمِعْتَ مِنْ، رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ شَيْئًا فِي الإِزَارِ قَالَ نَعَمْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ " إِزْرَةُ الْمُؤْمِنِ إِلَى أَنْصَافِ سَاقَيْهِ لاَ جُنَاحَ عَلَيْهِ مَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْكَعْبَيْنِ وَمَا أَسْفَلَ مِنَ الْكَعْبَيْنِ فِي النَّارِ " . يَقُولُ ثَلاَثًا " لاَ يَنْظُرُ اللَّهُ إِلَى مَنْ جَرَّ إِزَارَهُ بَطَرًا " .
, о том, что мимо Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, прошла овца, принадлежавшая вольноотпущеннице Маймуны, которая была отдана ей в качестве садаки, но сдохла. Он сказал:
«Почему бы им не взять ее шкуру, выделать ее и не пользоваться ею?» Они сказали: «О Посланник Аллаха, ведь она сдохла (была мертвечиной)». Он ответил: «Запрещено только ее употребление в пищу»