Передал нам Али ибн Абдулла, передал нам Суфьян от Амра, сказал: Абу Нахик был очень прожорливым человеком, и Ибн Умар сказал ему: «Истинно, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Неверный ест в семь желудков». На что он ответил: «А я верую в Аллаха и Его Посланника».
сказал мне: «Ат-Таури спросил меня: «Слышал ли ты что-нибудь о человеке, который собирает для своей семьи пропитание на год или на часть года?» Ма’мар сказал: «Я не вспомнил ничего в тот момент, а затем я вспомнил хадис, который рассказал нам
, что Фатима, мир ей, пришла к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, просить его о слуге. Он сказал: «Не сообщить ли тебе то, что для тебя лучше этого?
Ты прославляешь Аллаха перед сном тридцать три раза, восхваляешь Аллаха тридцать три раза и возвеличиваешь Аллаха тридцать четыре раза».
— Затем Суфьян сказал: «Одна из них — тридцать четыре». — Я не оставлял это после этого. Спросили: «Даже в ночь Сиффина?» Он ответил: «Да, и в ночь Сиффина».
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Лучшие из женщин, ездящих верхом на верблюдах — это женщины курайшитов, — а другой передал: праведные женщины курайшитов, — наиболее нежные к своим детям в их детстве и наиболее оберегающие имущество своих мужей»
. Передается также от Муавии и Ибн Аббаса от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا ابْنُ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، وَأَبُو الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " خَيْرُ نِسَاءٍ رَكِبْنَ الإِبِلَ نِسَاءُ قُرَيْشٍ ـ وَقَالَ الآخَرُ صَالِحُ نِسَاءِ قُرَيْشٍ ـ أَحْنَاهُ عَلَى وَلَدٍ فِي صِغَرِهِ، وَأَرْعَاهُ عَلَى زَوْجٍ فِي ذَاتِ يَدِهِ ". وَيُذْكَرُ عَنْ مُعَاوِيَةَ وَابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
говорил: Я был мальчиком на попечении Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и моя рука гуляла по всему блюду. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал мне: «О мальчик,
поминай имя Аллаха, ешь правой рукой и ешь то, что находится перед тобой»
. И это стало моей манерой еды после этого.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، قَالَ الْوَلِيدُ بْنُ كَثِيرٍ أَخْبَرَنِي أَنَّهُ، سَمِعَ وَهْبَ بْنَ كَيْسَانَ، أَنَّهُ سَمِعَ عُمَرَ بْنَ أَبِي سَلَمَةَ، يَقُولُ كُنْتُ غُلاَمًا فِي حَجْرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَانَتْ يَدِي تَطِيشُ فِي الصَّحْفَةِ فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يَا غُلاَمُ سَمِّ اللَّهَ، وَكُلْ بِيَمِينِكَ وَكُلْ مِمَّا يَلِيكَ ". فَمَا زَالَتْ تِلْكَ طِعْمَتِي بَعْدُ.
, он сказал: «Мы отправились вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, к Хайбару. Когда мы были в ас-Сахбе — Яхья сказал: это место находится от Хайбара на расстоянии одного дневного перехода —
Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, попросил еды, и ему не принесли ничего, кроме толокна (савик). Мы разжевали его и поели, затем он попросил воды, прополоскал рот, и мы прополоскали рты, а затем он совершил с нами молитву магриб, не совершая омовения (вуду)”».
Суфьян сказал: Я слышал это от него (и в начале, и в конце)».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ سَمِعْتُ بُشَيْرَ بْنَ يَسَارٍ، يَقُولُ حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ النُّعْمَانِ، قَالَ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى خَيْبَرَ، فَلَمَّا كُنَّا بِالصَّهْبَاءِ ـ قَالَ يَحْيَى وَهْىَ مِنْ خَيْبَرَ عَلَى رَوْحَةٍ ـ دَعَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِطَعَامٍ، فَمَا أُتِيَ إِلاَّ بِسَوِيقٍ، فَلُكْنَاهُ فَأَكَلْنَا مِنْهُ، ثُمَّ دَعَا بِمَاءٍ فَمَضْمَضَ وَمَضْمَضْنَا، فَصَلَّى بِنَا الْمَغْرِبَ وَلَمْ يَتَوَضَّأْ. قَالَ سُفْيَانُ سَمِعْتُهُ مِنْهُ عَوْدًا وَبَدْءًا.