Мне рассказал аль-Хасан ибн Саббах аль-Баззар, нам рассказал Суфьян со слов аз-Зухри, со слов ‘Урвы, со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорил такие слова, что если бы считающий их захотел пересчитать, он бы смог их сосчитать. И аль-Лайс сказал: мне рассказал Юнус со слов Ибн Шихаба, что ему сообщил ‘Урва ибн аз-Зубайр со слов ‘Аиши, которая сказала: «Разве тебя не удивляет Абу такой-то? Он пришел и сел у края моей комнаты, рассказывая слова Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, так, что я слышала это. Я совершала дополнительную молитву, и он ушел до того, как я закончила ее. Если бы я успела к нему, я бы ответила ему: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не тараторил слова так, как вы».
— да будет доволен им Аллах, — и он сказал: «Я сопровождал Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, три года, и не было в моей жизни лет более страстного желания запомнить хадис, чем эти. Я слышал, как он говорил» — и он сделал так рукой: «Перед наступлением Судного часа
вы будете сражаться с народом, чья обувь из шерсти, и это те самые Базир». Суфьян однажды сказал: «Они — люди Базара».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ قَالَ إِسْمَاعِيلُ أَخْبَرَنِي قَيْسٌ، قَالَ أَتَيْنَا أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ فَقَالَ صَحِبْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثَلاَثَ سِنِينَ لَمْ أَكُنْ فِي سِنِيَّ أَحْرَصَ عَلَى أَنْ أَعِيَ الْحَدِيثَ مِنِّي فِيهِنَّ سَمِعْتُهُ يَقُولُ وَقَالَ هَكَذَا بِيَدِهِ " بَيْنَ يَدَىِ السَّاعَةِ تُقَاتِلُونَ قَوْمًا نِعَالُهُمُ الشَّعَرُ، وَهُوَ هَذَا الْبَارِزُ ". وَقَالَ سُفْيَانُ مَرَّةً وَهُمْ أَهْلُ الْبَازَرِ.
(да будет доволен им Аллах), от Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), который сказал:
«Настанет для людей время, когда они будут совершать военные походы, и будет сказано: „Есть ли среди вас тот, кто сопровождал Посланника (да благословит его Аллах и приветствует)?“ И они ответят: „Да“. И им будет дарована победа. Затем они снова будут совершать походы, и будет сказано им: „Есть ли среди вас тот, кто сопровождал того, кто сопровождал Посланника (да благословит его Аллах и приветствует)?“ И они ответят: „Да“. И им будет дарована победа»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ جَابِرٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " يَأْتِي عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ يَغْزُونَ، فَيُقَالُ فِيكُمْ مَنْ صَحِبَ الرَّسُولَ صلى الله عليه وسلم فَيَقُولُونَ نَعَمْ. فَيُفْتَحُ عَلَيْهِمْ، ثُمَّ يَغْزُونَ فَيُقَالُ لَهُمْ هَلْ فِيكُمْ مَنْ صَحِبَ مَنْ صَحِبَ الرَّسُولَ صلى الله عليه وسلم فَيَقُولُونَ نَعَمْ. فَيُفْتَحُ لَهُمْ ".
«Луна раскололась на две части во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Будьте свидетелями“».
Рассказал нам Али ибн Абдалла, сообщил нам Суфьян, рассказал нам Шабиб ибн Гаркада, который сказал: я слышал, как люди из племени рассказывали со слов Урвы, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, дал ему динар, чтобы он купил на него овцу. Он купил ему на него двух овец, продал одну из них за динар и пришел к нему с динаром и овцой. Он попросил для него благословения в его торговле, и если бы тот купил даже пыль, он извлек бы из нее прибыль. Суфьян сказал: «Аль-Хасан ибн Умара пришел к нам с этим хадисом от него и сказал, что Шабиб слышал это от Урвы». Я пришел к нему, и Шабиб сказал: «Я не слышал этого от Урвы, я слышал, как люди из племени рассказывали это с его слов». Но я слышал, как он (Пророк) говорил: « Благо привязано к челкам коней до Судного дня». Он сказал: «И я видел в его доме семьдесят коней». Суфьян сказал: «(Он) покупал ему овцу, как если бы это был жертвенный скот».
Нам рассказал Али ибн Абдуллах, нам сообщил Суфьян, нам рассказал Шабиб ибн Гаркада, он сказал: я слышал, как жители (этого квартала) передавали со слов Урвы, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, дал ему динар, чтобы он купил на него овцу. Он купил на него две овцы, продал одну из них за динар и принес ему динар и овцу. Тогда он (Пророк) попросил для него благословения в его торговле, и если бы он купил даже пыль, то получил бы с нее прибыль. Суфьян сказал: Аль-Хасан ибн Умара принес нам этот хадис от него, сказав, что Шабиб слышал его от Урвы. Я пришел к нему (Шабибу), и Шабиб сказал: «Я не слышал его от Урвы, я слышал, как жители рассказывали его со слов Урвы. Но я слышал, как он (Урва) говорил: „Я слышал, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: „Благо привязано к холкам лошадей до самого Дня воскресения““. Он (Шабиб) сказал: „И я видел в его (Урвы) доме семьдесят лошадей“». Суфьян сказал: «(Он имел в виду) покупку овцы для него, словно она была жертвенным животным».
, да будет доволен им Аллах, говорил: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, напал на Хайбар утром, а они вышли с заступами. Увидев его, они сказали: „Мухаммад и армия!“ — и бросились бежать к крепости. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, поднял руки и сказал: „
Аллаху Акбар! Разрушен Хайбар. Поистине, когда мы спускаемся на поле врага, то скверно утро увещеваемых!“
»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ مُحَمَّدٍ، سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ صَبَّحَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَيْبَرَ بُكْرَةً وَقَدْ خَرَجُوا بِالْمَسَاحِي، فَلَمَّا رَأَوْهُ قَالُوا مُحَمَّدٌ وَالْخَمِيسُ. وَأَحَالُوا إِلَى الْحِصْنِ يَسْعَوْنَ، فَرَفَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَدَيْهِ وَقَالَ " اللَّهُ أَكْبَرُ، خَرِبَتْ خَيْبَرُ، إِنَّا إِذَا نَزَلْنَا بِسَاحَةِ قَوْمٍ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنْذَرِينَ ".
Рассказал нам Али ибн Абдалла, рассказал нам Суфьян от Амра, который сказал: я слышал, как Джабир ибн Абдалла, да будет доволен Аллах ими обоими, говорил: рассказал нам Абу Са’ид аль-Худри, который сказал: сказал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: «Придет к людям время, когда выступит в поход группа людей. У них спросят: „Есть ли среди вас те, кто был сподвижником Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?“ Они ответят: „Да“. И им откроют (победу). Затем придет к людям время, когда выступит в поход группа людей. У них спросят: „Есть ли среди вас те, кто был сподвижником сподвижников Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?“ Они ответят: „Да“. И им откроют. Затем придет к людям время, когда выступит в поход группа людей. У них спросят: „Есть ли среди вас те, кто был сподвижником тех, кто был сподвижником сподвижников Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?“ Они ответят: „Да“. И им откроют».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ يَقُولُ حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يَأْتِي عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ فَيَغْزُو فِئَامٌ مِنَ النَّاسِ، فَيَقُولُونَ فِيكُمْ مَنْ صَاحَبَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَيَقُولُونَ نَعَمْ. فَيُفْتَحُ لَهُمْ. ثُمَّ يَأْتِي عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ فَيَغْزُو فِئَامٌ مِنَ النَّاسِ، فَيُقَالُ هَلْ فِيكُمْ مَنْ صَاحَبَ أَصْحَابَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَيَقُولُونَ نَعَمْ. فَيُفْتَحُ لَهُمْ، ثُمَّ يَأْتِي عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ فَيَغْزُو فِئَامٌ مِنَ النَّاسِ، فَيُقَالُ هَلْ فِيكُمْ مَنْ صَاحَبَ مَنْ صَاحَبَ أَصْحَابَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَيَقُولُونَ نَعَمْ. فَيُفْتَحُ لَهُمْ ".