Передал мне Абу ат-Тахир, сообщил нам Ибн Вахб, сообщил мне Амр ибн аль-Харис от Абу аз-Зубайра от Джабира ибн Абдуллаха от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, с этим же смыслом. И в нем сказано: и сказал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: «Каждому делающему будет облегчено совершение его деяний».
«Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, пришел к могиле ‘Абдаллаха ибн Убайа, вывел его из могилы, положил на свои колени, поплевал на него своей слюной и облачил его в свою рубаху. А Аллаху ведомо лучше».
говорил: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, пришел к ‘Абдаллаху ибн Убайю после того, как того положили в его яму (могилу)». И он привел хадис, подобный хадису Суфьяна».
, он сказал: Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал:
«Кто поднимется на перевал, перевал аль-Мурар, то с него будет снято [бремя], как было снято с сынов Исраиля». Он сказал: «И первыми, кто поднялся на него, были наши кони, кони племени Бану Хазрадж, затем люди потянулись следом». Тогда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «И всем вам прощено, кроме обладателя красного верблюда». Мы подошли к нему и сказали: «Иди, пусть Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, попросит для тебя прощения». Он сказал: «Клянусь Аллахом, если бы я нашел свою пропажу, это было бы для меня лучше, чем если бы ваш товарищ просил прощения для меня». Он сказал: «И это был человек, который искал свою пропажу».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا قُرَّةُ بْنُ خَالِدٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ يَصْعَدُ الثَّنِيَّةَ ثَنِيَّةَ الْمُرَارِ فَإِنَّهُ يُحَطُّ عَنْهُ مَا حُطَّ عَنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ " . قَالَ فَكَانَ أَوَّلَ مَنْ صَعِدَهَا خَيْلُنَا خَيْلُ بَنِي الْخَزْرَجِ ثُمَّ تَتَامَّ النَّاسُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " وَكُلُّكُمْ مَغْفُورٌ لَهُ إِلاَّ صَاحِبَ الْجَمَلِ الأَحْمَرِ " . فَأَتَيْنَاهُ فَقُلْنَا لَهُ تَعَالَ يَسْتَغْفِرْ لَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ وَاللَّهِ لأَنْ أَجِدَ ضَالَّتِي أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْ أَنْ يَسْتَغْفِرَ لِي صَاحِبُكُمْ . قَالَ وَكَانَ رَجُلٌ يَنْشُدُ ضَالَّةً لَهُ .
, он сказал: Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Кто поднимется на перевал аль-Мурар или аль-Марар» — подобно хадису Муаза, за исключением того, что он сказал: «И это был бедуин, который пришел, чтобы найти свою пропажу».
, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, вернулся из поездки, и когда он приблизился к Медине, поднялся сильный ветер, который чуть не засыпал всадника. Он полагал, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал:
«Этот ветер был послан из-за смерти лицемера». И когда он прибыл в Медину, оказалось, что скончался великий лицемер из числа лицемеров.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي أَبُو كُرَيْبٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ حَدَّثَنَا حَفْصٌ، - يَعْنِي ابْنَ غِيَاثٍ - عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدِمَ مِنْ سَفَرٍ فَلَمَّا كَانَ قُرْبَ الْمَدِينَةِ هَاجَتْ رِيحٌ شَدِيدَةٌ تَكَادُ أَنْ تَدْفِنَ الرَّاكِبَ فَزَعَمَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " بُعِثَتْ هَذِهِ الرِّيحُ لِمَوْتِ مُنَافِقٍ " . فَلَمَّا قَدِمَ الْمَدِينَةَ فَإِذَا مُنَافِقٌ عَظِيمٌ مِنَ الْمُنَافِقِينَ قَدْ مَاتَ .
», который сказал: «Я слышал, как Пророк, мир ему и благословение Аллаха, говорил: «
Поистине, трон Иблиса находится на море. Он посылает свои отряды, и они вводят людей в искушение, и величайший из них перед ним — тот, кто принес наибольшее искушение»».
», который сказал: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «
Поистине, Иблис устанавливает свой трон над водой, затем посылает свои отряды. Ближе всего к нему по положению тот из них, кто принес наибольшее искушение. Приходит один из них и говорит: «Я сделал то-то и то-то». (Иблис) говорит: «Ты ничего не сделал». Затем приходит один из них и говорит: «Я не оставлял его (человека), пока не разлучил его с его женой». (Джабир) сказал: «И он приближает его к себе и говорит: «Как прекрасен ты!»». Аль-Амаш сказал: «Полагаю, он сказал: «И обнимает его»».