Нам сообщил Ибрахим ибн Муса ар-Рази, нам сообщил Иса, нам сообщил Мухаммад ибн Исхак от Язида ибн Аби Хабиба от Абу Айяша от Джабира ибн Абдуллы, который сказал: «В день жертвоприношения Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, зарезал двух рогатых, пятнистых, кастрированных баранов. Направив их, он сказал: «Поистине, я обратил свой лик к Тому, Кто сотворил небеса и землю, следуя религии Ибрахима ханифом, и я не из многобожников. Поистине, моя молитва, мое жертвоприношение, моя жизнь и моя смерть — для Аллаха, Господа миров, нет у Него сотоварища. И мне велено это, и я из числа мусульман. О Аллах, это от Тебя и Тебе, от Мухаммада и его общины. С именем Аллаха, Аллах велик». Затем он зарезал.
Нам рассказал аль-Ка’наби от Малика, от Абу аз-Зубайра аль-Макки, от Джабира ибн Абдуллы, что он сказал: «Мы принесли в жертву вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в Худайбии верблюдицу за семерых и корову за семерых».
, который сказал: Я присутствовал вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, на праздничной молитве (аль-Адха) на месте для молитвы (мусалла), и когда он закончил свою проповедь, он спустился с минбара, и ему привели барана. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, зарезал его своей рукой и сказал: «
С именем Аллаха, и Аллах Велик. Это от меня и от тех из моей общины, кто не принес жертвы
»»,
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، - يَعْنِي الإِسْكَنْدَرَانِيَّ - عَنْ عَمْرٍو، عَنِ الْمُطَّلِبِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ شَهِدْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الأَضْحَى بِالْمُصَلَّى فَلَمَّا قَضَى خُطْبَتَهُ نَزَلَ مِنْ مِنْبَرِهِ وَأُتِيَ بِكَبْشٍ فَذَبَحَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهِ وَقَالَ " بِسْمِ اللَّهِ وَاللَّهُ أَكْبَرُ هَذَا عَنِّي وَعَمَّنْ لَمْ يُضَحِّ مِنْ أُمَّتِي " .
, который сказал: Пророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, повелел
убивать собак, до такой степени, что если женщина приходила из пустыни (собаки) — (то есть с собакой), мы убивали ее. Затем он запретил нам их убивать и сказал: „Придерживайтесь (убийства) черных“
о том, что его отец скончался и оставил долг в тридцать васков (фиников) человеку из иудеев. Джабир попросил его об отсрочке, но тот отказался. Джабир поговорил с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, чтобы он заступился за него перед ним. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пришел и поговорил с иудеем, чтобы тот забрал урожай его пальм в счет того, что он причитается ему, но тот отказался. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, попросил его об отсрочке, но тот отказался
. И он привел весь хадис»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، أَنَّ شُعَيْبَ بْنَ إِسْحَاقَ، حَدَّثَهُمْ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَاهُ تُوُفِّيَ وَتَرَكَ عَلَيْهِ ثَلاَثِينَ وَسْقًا لِرَجُلٍ مِنْ يَهُودَ فَاسْتَنْظَرَهُ جَابِرٌ فَأَبَى فَكَلَّمَ جَابِرٌ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَشْفَعَ لَهُ إِلَيْهِ فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَلَّمَ الْيَهُودِيَّ لِيَأْخُذَ ثَمَرَ نَخْلِهِ بِالَّذِي لَهُ عَلَيْهِ فَأَبَى عَلَيْهِ وَكَلَّمَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُنْظِرَهُ فَأَبَى . وَسَاقَ الْحَدِيثَ .
говорил: «Я заболел, и ко мне пришел Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, навестить меня вместе с Абу Бакром пешком. Я был без сознания и не мог говорить с ним,
тогда он совершил омовение и вылил (воду) на меня, и я пришел в себя. Я сказал: «О Посланник Аллаха, как мне поступить со своим имуществом? У меня есть сестры». Он сказал: «И был ниспослан аят о наследстве