Рассказал мне Укба ибн Мукрам аль-Амми, рассказал нам Абу Асим, от Ибн Джурайджа, который сказал: сообщил мне Абу аз-Зубайр, что он слышал, как Джабир ибн Абдуллах говорит: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, разрешил роду Хазма заклинание от змеиного укуса и сказал Асме бинт Умайс: «Почему я вижу тела детей моего брата исхудавшими, их постигает нужда?». Она ответила: «Нет, но дурной глаз быстро поражает их». Он сказал: «Прочти над ними заклинание». Она сказала: «Я прочитала над ним (предложила ему текст заклинания), и он сказал: «Прочти над ними заклинание».
говорит: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, разрешил заклинание от змеиного укуса роду Амра.
Абу аз-Зубайр сказал: «И я слышал, как Джабир ибн Абдуллах говорит: «Скорпион ужалил одного из нас, когда мы сидели с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. И один человек сказал: «О Посланник Аллаха, прочесть ли мне заклинание?». Он ответил: «Кто из вас может принести пользу своему брату, пусть сделает это».
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ أَرْخَصَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي رُقْيَةِ الْحَيَّةِ لِبَنِي عَمْرٍو . قَالَ أَبُو الزُّبَيْرِ وَسَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ لَدَغَتْ رَجُلاً مِنَّا عَقْرَبٌ وَنَحْنُ جُلُوسٌ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرْقِي قَالَ " مَنِ اسْتَطَاعَ مِنْكُمْ أَنْ يَنْفَعَ أَخَاهُ فَلْيَفْعَلْ " .
, он сказал: У меня был дядя, который лечил заговорами от скорпиона, а Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил заговоры. Он пришел к нему и сказал: «О Посланник Аллаха, ты запретил заговоры, а я лечу заговорами от скорпиона». Он сказал: «
Тот из вас, кто может принести пользу своему брату, пусть делает это»
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил заклинания (рукья), и тогда род Амра ибн Хазма пришли к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказали: «О Посланник Аллаха, у нас было заклинание, которым мы заклинаем от скорпиона, а ты запретил заклинания». Он сказал: «Они зачитали его ему». Он сказал:
«Я не вижу в этом ничего плохого, кто из вас может принести пользу своему брату, пусть принесет ему пользу».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الرُّقَى فَجَاءَ آلُ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُ كَانَتْ عِنْدَنَا رُقْيَةٌ نَرْقِي بِهَا مِنَ الْعَقْرَبِ وَإِنَّكَ نَهَيْتَ عَنِ الرُّقَى . قَالَ فَعَرَضُوهَا عَلَيْهِ . فَقَالَ " مَا أَرَى بَأْسًا مَنِ اسْتَطَاعَ مِنْكُمْ أَنْ يَنْفَعَ أَخَاهُ فَلْيَنْفَعْهُ " .
«Я не уйду, пока ты не сделаешь кровопускание (хиджаму), ибо я слышал, как Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) говорил: Поистине, в нем есть исцеление»
Передал мне Наср ибн Али аль-Джахдами, передал мне мой отец, передал нам Абд ар-Рахман ибн Сулейман, от Асима ибн Умара ибн Катады, который сказал: К нам пришел Джабир ибн Абд Аллах в наши края, а один мужчина страдал от гнойника или раны. Он спросил: Что у тебя болит? Тот ответил: Гнойник, он стал для меня обременителен. Он сказал: О юноша, принеси мне кровопускателя. Тот спросил: Что ты будешь делать с кровопускателем, о Абу Абд Аллах? Он сказал: Я хочу приложить к нему банку. Тот сказал: Клянусь Аллахом, если муха садится на меня или одежда задевает меня, это причиняет мне боль и становится для меня обременительным. Когда он увидел его неприязнь к этому, он сказал: Я слышал, как Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) говорил: «Если есть благо в каком-либо из ваших лекарств, то в надрезе кровопускателя, в глотке меда или в прижигании огнем». Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «А я не люблю прижигаться». Он сказал: И он привел кровопускателя, тот сделал надрез, и боль у него ушла.
, что Умм Саляма попросила у Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, разрешения на кровопускание (хиджаму), и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, приказал Абу Тайбе
совершить ей кровопускание. Он сказал: Полагаю, он сказал, что он был ее молочным братом или мальчиком, который еще не достиг совершеннолетия.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ، اسْتَأْذَنَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْحِجَامَةِ فَأَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَبَا طَيْبَةَ أَنْ يَحْجُمَهَا . قَالَ حَسِبْتُ أَنَّهُ قَالَ كَانَ أَخَاهَا مِنَ الرَّضَاعَةِ أَوْ غُلاَمًا لَمْ يَحْتَلِمْ .